Martik & Shohreh - Gharibeh Ashegh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martik & Shohreh - Gharibeh Ashegh




Gharibeh Ashegh
The Stranger Loved
غریبه خونه ما رو بلد شد
The stranger knows our house
داره رو میزنه ای وای چه بد شد
He's knocking on the door, oh, what a shame
به دل میگم غریبه یار نمی شه
I tell my heart, a stranger can't be a lover
دل یا ندیده هوشیار نمی شه
Heart, haven't you seen, he's not cautious
غریبه صاحب خونه شد ای داد
The stranger became the owner of the house, oh, dear
واسه دل یار یکدونه شد ای داد
He became the one and only lover for my heart, oh, dear
اومد یکشب بمونه موندگار شد
He came to stay for one night and became a permanent resident
اومد مهمون شه صاحب اختیار شد
He came as a guest, but became the master of the house
یه جا دل می شینه یه جا یارش
He sits in one place, and his lover in another
دیگه جام نمی شه به کنارش
I have no room beside him anymore
بذارم برم از روزگارش
Let me leave his life
خونه مال دل و مال یارش
The house belongs to my heart and his lover
غریبه با دل من جور جور شد
The stranger became a perfect match for my heart
دل دیوونه از من دور دور شد
My crazy heart became far away from me
نشسته دیگه جا خوش کرده ای وای
He's settled in, oh, dear
بساطش پهنه و گسترده ای وای
His things are spread out everywhere, oh, dear
یه جا دل می شینه یه جا یارش
He sits in one place, and his lover in another
دیگه جام نمی شه به کنارش
I have no room beside him anymore
بذارم برم از روزگارش
Let me leave his life
خونه مال دل و مال یارش
The house belongs to my heart and his lover
شب می خوابه به جای چشمام
He sleeps in place of my eyes
روز می شینه به روی لبهام
He sits on my lips during the day
وای دیگه باز چه خوابی دیده
Oh, what dreams has he seen again?
وای چرا رنگ دل پریده
Oh, why has the color of my heart faded?





Writer(s): Sadegh Nojouki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.