Paroles et traduction Martín Buscaglia - Cortémonos la Cara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cortémonos la Cara
Cut Our Faces
Cortémonos
la
cara
Let's
cut
our
faces
Y
vámonos
de
golpe
de
la
fiesta
And
leave
the
party
right
away
Hay
una
onda
rara
There's
a
strange
vibe
No
sé
que
me
molesta
I
don't
know
what's
bothering
me
Percibo
que
se
tensa
la
ballesta,
mmh
I
sense
the
crossbow
tightening,
mmh
Ondula
tu
reflejo
Your
reflection
undulates
Hay
círculos
quemados
en
el
trigo
There
are
burnt
circles
in
the
wheat
Si
fuéramos
conejos
If
we
were
rabbits
Pero
somos
amigos
But
we
are
friends
Podría
conseguir
lo
que
consigo
I
could
get
what
I
achieve
Mas
cuando
me
mirabas
(ah-ah,,
ah-ah)
But
when
you
looked
at
me
(ah-ah,,
ah-ah)
Todo
era
medio
como
que
ese
día
(ah-ah)
It
was
all
like
that
day
(ah-ah)
Tu
fibra
resaltaba
(yeh-yeh-yeh,
yeh-yeh-yeh,
yeh)
Your
fiber
stood
out
(yeh-yeh-yeh,
yeh-yeh-yeh,
yeh)
En
esta
algarabía
In
this
hustle
and
bustle
Y
en
la
lengua
del
tiempo
me
decía:
(ah-ah)
And
the
tongue
of
time
told
me:
(ah-ah)
Derrítanse
los
polos
May
the
poles
melt
Y
elévense
los
mares
sin
mesura
And
may
the
seas
rise
without
measure
Calcínense
los
cielos
May
the
heavens
burn
Con
tal
que
tu
figura
As
long
as
your
figure
Se
entregue
como
esa
mirada
augura
Surrenders
like
that
look
predicts
Ah-ah,
yeh-eh-eh-eh
Ah-ah,
yeh-eh-eh-eh
Y
así
se
ha
inaugurado
(ah-ah,
ah-ah)
And
so
it
has
begun
(ah-ah,
ah-ah)
Una
nueva
rotonda
del
destino
(yeh-yeh)
A
new
roundabout
of
destiny
(yeh-yeh)
Tu
cuerpo
arrebolado
(yeh-yeh-yeh)
Your
flushed
body
(yeh-yeh-yeh)
Adobado
de
vino
Marinated
in
wine
Aparta
la
maleza
del
camino
(ah-ah)
Clear
the
undergrowth
from
the
road
(ah-ah)
Y
al
soplo
de
la
diana
(derrítanse)
And
at
the
sound
of
the
reveille
(melt)
Mil
pájaros
se
expanden
en
su
vuelo
(los
polos)
A
thousand
birds
spread
out
in
their
flight
(the
poles)
Tu
esencia
casquivana
(la-la-la)
Your
frivolous
essence
(la-la-la)
Me
viste
de
consuelo
(la-la-eh)
You
clothed
me
in
consolation
(la-la-eh)
Y
al
alba
me
curé
de
mi
desvelo
(yeh)
And
at
dawn
I
was
cured
of
my
sleeplessness
(yeh)
Oh-oh-oh,
uoh-oh-oh,
eh-ah-ah,
mmh-ah
Oh-oh-oh,
uoh-oh-oh,
eh-ah-ah,
mmh-ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Buscaglia Gugic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.