Martín Buscaglia - Cortémonos la Cara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martín Buscaglia - Cortémonos la Cara




Cortémonos la Cara
Разрежем наши лица
Cortémonos la cara
Разрежем наши лица
Y vámonos de golpe de la fiesta
И мгновенно уйдём с вечеринки
Hay una onda rara
Здесь какая-то странная атмосфера
No que me molesta
Не пойму, что меня тревожит
Percibo que se tensa la ballesta, mmh
Чувствую, как натягивается тетива арбалета, ммх
Ondula tu reflejo
Колышется твоё отражение
Hay círculos quemados en el trigo
В пшенице выжжены круги
Si fuéramos conejos
Если бы мы были кроликами
Pero somos amigos
Но мы друзья
Podría conseguir lo que consigo
Мне могла бы достаться моя добыча
Mas cuando me mirabas (ah-ah,, ah-ah)
А когда ты смотрела на меня (ах-ах, ах-ах)
Todo era medio como que ese día (ah-ah)
Всё было, как в тот самый день (ах-ах)
Tu fibra resaltaba (yeh-yeh-yeh, yeh-yeh-yeh, yeh)
Твоё естество выступало наружу (йе-йе-йе, йе-йе-йе, йе)
En esta algarabía
В этой какофонии
Y en la lengua del tiempo me decía: (ah-ah)
И язык времени говорил мне: (ах-ах)
Derrítanse los polos
Пусть растают ледяные шапки
Y elévense los mares sin mesura
И вздымаются моря до небес
Calcínense los cielos
Пусть сгорят небеса
Con tal que tu figura
Но твоя фигура
Se entregue como esa mirada augura
Отдастся так, как предвещает этот взгляд
Ah-ah, yeh-eh-eh-eh
Ах-ах, йе-ех-ех-ех
Yeh
Йе
Y así se ha inaugurado (ah-ah, ah-ah)
И тогда начнётся (ах-ах, ах-ах)
Una nueva rotonda del destino (yeh-yeh)
Новое движение судьбы (йе-йе)
Tu cuerpo arrebolado (yeh-yeh-yeh)
Твоё раскраснелое тело (йе-йе-йе)
Adobado de vino
Пропитанное вином
Aparta la maleza del camino (ah-ah)
Сдвинь с пути сорняки (ах-ах)
Y al soplo de la diana (derrítanse)
И под звуки побудки (пусть растают)
Mil pájaros se expanden en su vuelo (los polos)
Тысячи птиц расправят крылья в своём полёте (ледяные шапки)
Tu esencia casquivana (la-la-la)
Твоя легкомысленная сущность (ля-ля-ля)
Me viste de consuelo (la-la-eh)
Одела меня в утешение (ля-ля-эх)
Y al alba me curé de mi desvelo (yeh)
И к утру мои заботы испарились (йе)
Oh-oh-oh, uoh-oh-oh, eh-ah-ah, mmh-ah
О-о-о, уох-о-о, э-ах-ах, ммх-ах
Eh-umh
Э-умх





Writer(s): Martin Buscaglia Gugic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.