Martin Carthy & Dave Swarbrick - Fair Maid On The Shore - traduction des paroles en russe

Fair Maid On The Shore - Dave Swarbrick , Martin Carthy traduction en russe




Fair Maid On The Shore
Прекрасная дева на берегу
Oh it's of the sea captain who sailed the salt sea
О, это был морской капитан, что бороздил солёные моря,
And the moon it shone gentle and clear oh
И луна светила мягко и ясно, о,
I will die, I will die, the captain did cry
"Умру, умру!" капитан воскликнул,
If I can't have that maiden who walks on the shore
"Коль не добуду деву, что ходит по берегу,
If I can't have that maid on the shore
Коль не добуду деву на берегу".
So the sailors all got them a very long boat
Матросы спустили на воду длинную лодку,
And it's off for the shore they did steer oh
И к берегу направили ход, о,
Saying, ma'am if you please, will you enter on board
"Сударыня, будьте любезны, поднимитесь на борт,
To view a fine cargo of costly ware
Узреть богатый груз дорогих товаров,
To view a fine cargo of ware
Узреть богатый груз товаров".
Now it's with much persuasion they got her on board
Уговорами заманили её на борт,
And the moon it shone gentle and clear oh
И луна светила мягко и ясно, о,
And she sat herself down in the stern of the boat
Она уселась на корме своей,
And off for the ship the bold sailors did steer
И к кораблю направились матросы,
And it's off for the ship they did steer
К кораблю направились они.
And when they've arrived alongside of the ship
Когда причалили к борту корабля,
Oh the captain he spat out his chew oh
Капитан выплюнул табак, о,
Saying, first you will lie in my arms all this night
"Сперва всю ночь пролежишь в моих объятьях,
And then I'll hand you to me jolly old crew
Потом передам весёлой команде,
Then I'll hand you right back to me crew
Потом передам команде".
Oh thank you, oh thank you, this young girl she cried
"Благодарю, благодарю!" вскричала дева,
Oh that's just what I've been awaiting for
"Того лишь я и ждала давно,
For I'd grown so weary of my maidenhead
Ибо устала от девичьей чести,
As I walked all alone on the rocky old shore
Бродивши в одиночестве по скалистому берегу,
As I walked all alone on the shore
Бродивши в одиночестве по берегу".
So she sat herself down in the stern of the ship
Она уселась на корме корабля,
How the moon it shone gentle and clear oh
Луна светила мягко и ясно, о,
And she sung so neat, genteel and complete
И пела так искусно, нежно, слаженно,
She sung sailors and captain right off to sleep
Что усыпила матросов и капитана,
She sung sailors and captain to sleep
Усыпила матросов и капитана.
And she's robbed them of silver, she's robbed them of gold
Обобрала их серебро и золото,
And she's plundered their bright costly ware oh
Разграбила их яркий дорогой товар, о,
And the captain's bright sword she's took for an oar
Капитанский меч взяла вместо весла,
And she's paddled right back to that rocky old shore
И направилась к скалистому берегу,
And she's paddled right back to the shore
Направилась обратно к берегу.
Oh were me men drunk, or were me men mad
"О, были ль пьяны мои люди, иль безумны,
Or were they sunk deep in despair oh
Иль в отчаянье погружены, о,
That they let her away with her beauty so gay
Что позволили сбежать с её красой такой живой,
And now she's a maiden once more on the shore
И вот она снова дева на берегу,
She's a maiden once more on the shore
Снова дева на берегу!"
No your men were not drunk and your men were not mad
"Не были пьяны твои люди, не безумны,
Nor were they sunk deep in despair oh
Не в отчаянье погружены, о,
But I deluded your crew and likewise yourself too
Но обманула я команду и тебя самого,
And again I'm a maid on the rocky old shore
И снова я дева на скалистом берегу,
And again I'm a maid on the shore
Снова дева на берегу!"





Writer(s): Martin Carthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.