Paroles et traduction Martin Carthy - All in Green
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
in
green
went
my
love
riding
Вся
в
зеленом
ехала
моя
любовь
верхом
On
a
great
horse
of
gold
На
великолепном
золотом
коне.
Into
the
silver
dawn
В
серебристый
рассвет.
Four
lean
hounds
crouched
low
and
smiling
Четыре
тощих
гончих
низко
пригнулись
и
улыбнулись.
The
merry
deer
ran
before
Веселый
олень
бежал
впереди.
Fleeter
be
they
than
dappled
dreams
Пусть
они
будут
мимолетнее
пятнистых
снов.
The
swift
sweet
deer
Быстрый
милый
олень
The
red
rare
deer
Редкий
красный
олень
Four
red
roebuck
at
a
white
water
Четыре
красных
косули
у
белой
воды
The
cruel
bugle
sang
before
Жестокий
горн
пел
прежде.
Horn
at
hip
went
my
love
riding
Рог
у
бедра,
моя
любовь
скачет
верхом.
Riding
the
echo
down
Оседлав
Эхо
вниз
Into
the
silver
dawn
В
серебристый
рассвет.
Four
lean
hounds
crouched
low
and
smiling
Четыре
тощих
гончих
низко
пригнулись
и
улыбнулись.
The
level
meadows
ran
before
Ровные
луга
бежали
раньше.
Softer
be
they
than
slippered
sleep
Пусть
они
будут
мягче,
чем
сон
в
тапочках.
The
lean
lithe
deer
Тощий
гибкий
олень
The
fleet
flown
deer
Флотилия
летучих
оленей
Four
fleet
does
at
a
gold
valley
Четыре
флота
в
Золотой
долине.
The
famished
arrows
sang
before
Голодные
стрелы
пели
прежде.
Bow
at
belt
went
my
love
riding
Поклонившись
в
пояс,
моя
любовь
поехала
верхом.
Riding
the
mountain
down
into
the
silver
dawn
Верхом
на
горе
вниз,
в
серебристый
рассвет.
Four
lean
hounds
crouched
low
and
smiling
Четыре
тощих
гончих
низко
пригнулись
и
улыбнулись.
The
sheer
peaks
ran
before
Отвесные
пики
бежали
впереди.
Paler
be
they
than
daunting
death
Пусть
они
бледнее
устрашающей
смерти.
The
sleek
slim
deer
Гладкий
стройный
олень
The
tall
tense
deer
Высокий
напряженный
олень
Four
tall
stags
at
a
green
mountain
Четыре
высоких
оленя
на
зеленой
горе.
The
lucky
hunter
sang
before
Удачливый
охотник
пел
раньше.
All
in
green
went
my
love
riding
Вся
в
зеленом
ехала
моя
любовь
верхом
On
a
great
horse
of
gold
На
великолепном
золотом
коне.
Into
the
silver
dawn
В
серебристый
рассвет.
Four
lean
hounds
crouched
low
and
smiling
Четыре
тощих
гончих
низко
пригнулись
и
улыбнулись.
My
heart
fell
dead
before
Мое
сердце
замерло
раньше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Martin Carthy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.