Martin Carthy - All in Green - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - All in Green




All in green went my love riding
Вся в зеленом ехала моя любовь верхом
On a great horse of gold
На великолепном золотом коне.
Into the silver dawn
В серебристый рассвет.
Four lean hounds crouched low and smiling
Четыре тощих гончих низко пригнулись и улыбнулись.
The merry deer ran before
Веселый олень бежал впереди.
Fleeter be they than dappled dreams
Пусть они будут мимолетнее пятнистых снов.
The swift sweet deer
Быстрый милый олень
The red rare deer
Редкий красный олень
Four red roebuck at a white water
Четыре красных косули у белой воды
The cruel bugle sang before
Жестокий горн пел прежде.
Horn at hip went my love riding
Рог у бедра, моя любовь скачет верхом.
Riding the echo down
Оседлав Эхо вниз
Into the silver dawn
В серебристый рассвет.
Four lean hounds crouched low and smiling
Четыре тощих гончих низко пригнулись и улыбнулись.
The level meadows ran before
Ровные луга бежали раньше.
Softer be they than slippered sleep
Пусть они будут мягче, чем сон в тапочках.
The lean lithe deer
Тощий гибкий олень
The fleet flown deer
Флотилия летучих оленей
Four fleet does at a gold valley
Четыре флота в Золотой долине.
The famished arrows sang before
Голодные стрелы пели прежде.
Bow at belt went my love riding
Поклонившись в пояс, моя любовь поехала верхом.
Riding the mountain down into the silver dawn
Верхом на горе вниз, в серебристый рассвет.
Four lean hounds crouched low and smiling
Четыре тощих гончих низко пригнулись и улыбнулись.
The sheer peaks ran before
Отвесные пики бежали впереди.
Paler be they than daunting death
Пусть они бледнее устрашающей смерти.
The sleek slim deer
Гладкий стройный олень
The tall tense deer
Высокий напряженный олень
Four tall stags at a green mountain
Четыре высоких оленя на зеленой горе.
The lucky hunter sang before
Удачливый охотник пел раньше.
All in green went my love riding
Вся в зеленом ехала моя любовь верхом
On a great horse of gold
На великолепном золотом коне.
Into the silver dawn
В серебристый рассвет.
Four lean hounds crouched low and smiling
Четыре тощих гончих низко пригнулись и улыбнулись.
My heart fell dead before
Мое сердце замерло раньше.





Writer(s): Dp, Martin Carthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.