Martin Carthy - Barbary Ellen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - Barbary Ellen




All in the third part of the year
Все в третьей половине года.
When green leaves they were falling,
Когда падали зеленые листья,
Young Johnny Rose, all down from the war,
Молодой Джонни Роуз, вернувшийся с войны,
Fell in love with Barbary Ellen.
Влюбился в Бербери Эллен.
He sent his men down to the town
Он послал своих людей в город.
To the place where she was dwelling,
Туда, где она жила,
Saying, "Lady, come quick and come very quick
Говоря: "Леди, приходите скорее, и приходите очень быстро
If your name be Barbary Ellen."
Если тебя зовут Барбари Эллен.
So slowly, slowly she rose up,
Так медленно, медленно она поднялась.
So slowly she put on her,
Так медленно она надела ее.
So slowly come to his bedside
Так медленно подойди к его постели.
And so slowly she looked upon him.
И так медленно она смотрела на него.
"You′re lying low, young man," she cries,
"Ты залег на дно, молодой человек", - кричит она.
"And death is with you dealing.
смерть имеет с тобой дело.
No the better for me you never shall be
Нет тем лучше для меня ты никогда не будешь
Though your heart's blood were spilling."
Хотя в твоем сердце текла кровь.
"Oh look at my bedhead," he cries,
"О, посмотри на изголовье моей кровати!" - кричит он.
"And there you′ll find it ticking:
там ты увидишь, как оно тикает:
My gold watch and my gold chain,
Мои золотые часы и моя золотая цепочка.
I bestow them to you, my Ellen."
Я дарю их тебе, моя Эллен.
"Oh look at my bed foot," he cries,
"О, посмотри на ножку моей кровати, - кричит он,
"And there you will find them lying:
- и там ты найдешь их лежащими.
Bloody sheets and bloody shirts,
Окровавленные простыни и окровавленные рубашки.
I swept them for you, my Ellen."
Я подметал их для тебя, моя Эллен.
"Tell me, do you mind the time, " she cries,
"Скажи мне, Ты не возражаешь против времени?" - кричит она.
"All in the tavern swilling?
"Все в таверне пьют?
You made the health of all round the place
Ты сделал все вокруг здоровым.
But never for your love Ellen."
Но не ради твоей любви, Эллен.
She walked over yon garden field,
Она шла по тому Садовому полю,
She heard the dead bell knelling.
Она услышала звон мертвого колокола.
And every stroke that the dead bell gave
И каждый удар, который дал мертвый колокол.
It cried, "Woe be to you now, Ellen."
Оно кричало: "Горе тебе, Эллен!"
She walked over yon garden field,
Она шла по тому Садовому полю,
She saw his corpse a-coming,
Она видела, как приближается его труп.
"Lay down, lay down, your weary load
"Ложись, ложись, твой утомительный груз.
Until I get to look upon him."
Пока я не увижу его.
She lifted the lid from off the corpse,
Она подняла крышку с трупа.
She bursted out with laughing.
Она разразилась смехом.
And all of his friends that stood round about,
И все его друзья, что стояли вокруг,
They cried, "Woe be to you now, Ellen."
Они кричали: "Горе тебе, Эллен!"
She come home to her father's house,
Она пришла домой, в дом своего отца.
"Make my bed long and narrow,
"Сделай мою постель длинной и узкой,
For young Johnny Rose died for me today
Потому что юный Джонни Роуз умер за меня сегодня.
And I must die tomorrow."
И я должен умереть завтра.
They buried her all in the churchyard,
Ее похоронили на кладбище,
They buried him in the choir.
Его похоронили на церковном хоре.
And out of him there grew a red rose
И из него выросла красная роза.
And out of her a briar.
А из нее-шиповник.
They grew and they grew all in the churchyard
Они росли и росли на кладбище.
Till they could grow no higher.
Пока они не смогли подняться выше.
They twisted and twined themselves in a knot
Они скрутились и сплелись в узел.
As the rose growed all round the briar.
Роза росла вокруг шиповника.





Writer(s): DP, MARTIN CARTHY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.