Martin Carthy - Eggs in Her Basket - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - Eggs in Her Basket




Eggs in Her Basket
Яйца в её корзинке
It is of two sailor lads both set out a-walking
Шли как-то два морячка, прогуливались,
With their pockets a-being both lined with gold
Карманы их полнились золотом звенящим.
As they went a-walking and civilly talking
Идут они, беседуют учтиво,
Oh some fair pretty damsel they do behold
Вдруг видят девушку прелестную, стоящую.
Oh one of those young men
И молвит ей один из молодцов:
"Should I chance for to carry your basket?"
"Не позволите ль мне нести вашу корзинку?"
"Oh there′s eggs in the basket oh do take care
"Там яйца, будьте осторожны,
And if you should chance to out-walk me
А если вдруг меня обгоните,
At the Half-way House you'll find me later there."
В таверне "Полпути" меня найдёте вы."
These two young men oh they start out boldly
И вот, два молодца пустились в путь,
Until they come to the Half-way House
Пока не добрались до "Полпути".
And it′s: "Landlord, oh landlord, go start the kitchen
"Хозяин, хозяин, готовь-ка кухню,
Oh, for you'll need your saucepan and skillet now."
Сковороды да кастрюли доставай!"
And it's: "Landlord, oh landlord, take back the blanket
"Хозяин, хозяин, забирай-ка одеяло,
Oh, for we′ll give you bacon and eggs to fry."
Мы тебе яичницы с беконом нажарим."
Oh that landlord went out to the basket
Хозяин подошёл к корзинке той,
A-thinking he′d got eggs to fry
Думая, что яйца там найдёт,
"Oh, say, young man, ain't you mistaken
"Вы, парни, ошиблись, никак,
Oh, for in this basket we′ve got a child."
В корзинке этой ребёнок живёт!"
Up steps this young Nancy, o dearest Nancy
И тут выходит юная Нэнси, милая Нэнси,
That he'd taken to bed on last Whitsuntide
С которой он спал в прошлую Троицу,
"We got this young child since I take your fancy
"Раз уж тебе я так приглянулась,
So now the gay fiddler you′ve got to pay."
За скрипача теперь платить придётся."
"That child's not ours, lovely Nancy
"Ребёнок этот не наш, милая Нэнси,
He′s no babe of mine nor no friend's beside
Не мой он и не моего друга дитя.
Here's fifty golds I′ll give anybody
Пятьдесят золотых дам любому,
If she′ll take care of this little child."
Кто за ребенком этим присмотрит."
"Oh, I will take it, I'll kindly treat it
присмотрю, я буду добра к нему,
If you will say all my money′s paid"
Если все деньги мне заплатишь."
Oh that young man went up to the basket
Подошёл тот молодец к корзинке,
He's kicked it around and around the floor
Пнул её ногой по полу.
"Uh, since it is done I will surely pay it
"Что ж, раз так, я заплачу,
But damn me if I do eat eggs any more."
Но будь я проклят, если ещё хоть раз яйца съем."





Writer(s): Dp, Martin Carthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.