Martin Carthy - Geordie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - Geordie




Now as I rode out over London Bridge
Теперь когда я ехал по Лондонскому мосту
On a misty morning early
Ранним туманным утром
I overheard a fair pretty maid
Я подслушал хорошенькую девочку.
A cry for the life of her Geordie
Крик За жизнь ее Джорди
"Go bridle to me a milk white steed
"Иди, оседлай мне молочно-белого коня.
Bridle me a pony
Оседлай мне пони.
I′ll ride down to London town
Я поеду в Лондон.
And I'll plead for the life of my Geordie"
И я буду умолять за жизнь моего Джорди.
"For he never stole ox he never stole ass
"Потому что он никогда не крал быка, он никогда не крал осла.
He never murdered any
Он никогда никого не убивал.
He stole sixteen of the King′s wild deer
Он украл шестнадцать диких оленей короля.
He sold them in Bohenny"
Он продал их в Богенни.
But when she rode down and in the king's hall
Но когда она поехала вниз и оказалась в королевском зале ...
There were lords and ladies plenty
Было много лордов и Леди.
Down on her bended knee she fall
Она падает на колени.
And she begged for the life of her Geordie
И она умоляла пощадить ее Джорди.
Cries, "Six pretty babes I had by him
Плачет: меня было от него шесть хорошеньких деток
Another one lies in my body
Еще один лежит в моем теле.
Freely I'd part with each one of them
Я бы охотно расстался с каждым из них.
If you′ll give me the life of my Geordie"
Если ты дашь мне жизнь моего Джорди..."
"For he never stole ox he never stole ass
"Потому что он никогда не крал быка, он никогда не крал осла.
He never murdered any
Он никогда никого не убивал.
He stole sixteen of the King′s wild deer
Он украл шестнадцать диких оленей короля.
He sold them in Bohenny"
Он продал их в Богенни.
But the judge looked over his left shoulder
Но судья оглянулся через левое плечо.
He cries, "I'm sorry for thee
Он кричит: "мне жаль тебя.
Me pretty fair maid you come too late
Моя прелестная красавица, ты пришла слишком поздно.
For he′s been condemned already"
Потому что он уже осужден.
"Oh my Geordie shall hang in a chain of gold
"О, мой Джорди будет висеть на золотой цепи.
Such chains as never was any
Таких цепей как никогда не было
Because he came of the royal blood
Потому что он королевской крови.
And he courted a fine young lady"
И он ухаживал за прекрасной молодой леди.
"Oh he never stole ox he never stole ass
- О, он никогда не крал быка, он никогда не крал осла.
He never murdered any
Он никогда никого не убивал.
He stole sixteen of the King's wild deer
Он украл шестнадцать диких оленей короля.
He sold them in Bohenny"
Он продал их в Богенни.
"Oh I wish I had you in yonder grove
-О, как бы я хотел, чтобы ты была в той роще.
Where times I have been many
Где я был много раз
With my broadsword and a pistol too
С моим палашом и пистолетом тоже.
I′d fight you for the life of me Geordie"
Я буду сражаться с тобой до конца своих дней Джорди"
"For he never stole ox he never stole ass
"Потому что он никогда не крал быка, он никогда не крал осла.
He never murdered any
Он никогда никого не убивал.
He stole sixteen of the King's wild deer
Он украл шестнадцать диких оленей короля.
He sold them in Bohenny"
Он продал их в Богенни.





Writer(s): Martin Carthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.