Paroles et traduction Martin Carthy - Georgie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
I
had
such
a
good
little
boy
Был
у
меня
когда-то
славный
мальчуган,
A
pretty
boy
quick
as
any
Парнишка
резвый,
удалой,
He
would
run
five
miles
in
one
half
an
hour
Пять
миль
за
полчаса
пробегал
он,
A
letter
to
pardon
my
Georgie
Прошу
вас,
помилуйте
Джорджи.
For
what
has
Georgie
done
on
Shooter's
Hill
Что
ж
натворил
Джорджи
на
Стрелковом
Холме?
Was
it
stealing
or
murder
of
any
Крал
ли,
убил
кого,
аль
что
иное?
Oh
he
stole
sixteen
of
the
lord
judge's
deer
Шестнадцать
оленей
судейских
он
украл,
And
we
sold
them
down
under
the
valley
И
мы
продали
их
в
долине
потайной.
Oh
saddle
em
up
cries
my
lily-white
breast
«Седлай
коня!»
– кричит
грудь
моя
белая,
Oh
saddle
me
up
cries
my
pony
«Седлай
коня!»
– просит
конь
мой
ретивый.
With
bright
guns
in
his
hand
and
a
sword
at
his
side
С
ружьем
в
руках
и
с
мечом
у
бока,
Would
you
spare
me
the
life
of
my
Georgie
Умоляю,
сохраните
жизнь
Джорджи!
And
Georgie's
fathered
six
babes
loved
Шестерых
детей
Джорджи
народил,
There's
a
seventh
one
into
my
body
Седьмой
же
во
чреве
моем,
But
it's
with
it
part
with
all
I
have
got
Но
всем
готова
я
пожертвовать,
If
you'll
spare
me
the
life
of
my
Georgie
Лишь
бы
вы
сохранили
жизнь
Джорджи.
And
George
shall
be
hanged
in
the
frames
of
gold
Джорджи
повесят
в
золотых
кандалах,
For
the
frames
of
gold
you
won't
find
many
Таких
кандалов
не
сыскать,
But
it's
with
it
part
with
all
I
have
got
Но
всем
готова
я
пожертвовать,
If
you'll
spare
me
the
life
of
my
Georgie
Лишь
бы
вы
сохранили
жизнь
Джорджи.
For
what
has
Georgie
done
on
Shooter's
Hill
Что
ж
натворил
Джорджи
на
Стрелковом
Холме?
Was
it
stealing
or
murder
of
any
Крал
ли,
убил
кого,
аль
что
иное?
Oh
he
stole
sixteen
of
the
lord
judge's
deer
Шестнадцать
оленей
судейских
он
украл,
And
we
sold
them
down
under
the
valley
И
мы
продали
их
в
долине
потайной.
Wish
you
was
stalled
all
in
the
grove
Жаль,
что
вы
не
стоите
в
роще,
All
in
the
grove
standing
ready
В
роще
стоите
наготове,
With
bright
guns
in
your
hand
and
a
sword
at
your
side
С
ружьем
в
руках
и
с
мечом
у
бока,
I'd
fight
you
for
the
life
of
my
Georgie
Я
бы
билась
за
жизнь
моего
Джорджи!
Once
I
had
such
a
good
little
boy
Был
у
меня
когда-то
славный
мальчуган,
A
pretty
boy
quick
as
any
Парнишка
резвый,
удалой,
He
would
run
five
miles
in
one
half
an
hour
Пять
миль
за
полчаса
пробегал
он,
A
letter
to
pardon
my
Georgie
Прошу
вас,
помилуйте
Джорджи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Martin Carthy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.