Paroles et traduction Martin Carthy - Jack Rowland
There
was
Jack
Rowland
and
his
two
brothers
Там
были
Джек
Роуленд
и
два
его
брата.
Went
out
to
play
at
ball
Вышел
поиграть
в
мяч.
And
there
was
their
sister
Ellen
Rowland
Там
была
их
сестра
Эллен
Роуленд.
In
the
midst
among
them
all
Среди
них,
среди
них
всех.
She
tossed
the
ball
so
very
high
Она
подбросила
мяч
очень
высоко.
She
caught
it
with
her
knee
Она
поймала
его
коленом.
She
kicked
it
high
over
high
churchyard
Она
пнула
его
высоко
над
церковным
двором.
Where
no-one
it
could
see
Там,
где
никто
не
мог
его
увидеть.
And
she′s
hitched
her
skirts
up
around
her
waist
И
она
подтянула
юбки
до
талии.
And
after
the
ball
she's
run
А
после
бала
она
убежит.
They
waited
long
her
three
brothers
Они
долго
ждали
ее
три
брата
But
she
never
come
home
again
Но
она
больше
никогда
не
вернется
домой.
So
up
the
hill
and
down
the
hill
Так
что
вверх
по
холму
и
вниз
по
холму
Three
weeping
brothers
roamed
Бродили
три
плачущих
брата.
They
told
their
mother
of
Ellen
Rowland
Они
рассказали
матери
об
Эллен
Роуленд,
How
she
has
vanished
and
gone
как
она
исчезла.
And
it′s
Oh
my
love
and
cries
their
mother
И
это
о
Любовь
моя
и
плачет
их
мать
And
ever
alas
cries
she
И
вечно
увы
плачет
она
For
she
has
gone
with
the
King
of
the
Hill
Потому
что
она
ушла
с
королем
холма.
No
more
by
us
she'll
be
seen
Больше
мы
ее
не
увидим.
So
up
and
rose
the
first
brother
Так
встал
и
поднялся
первый
брат.
And
he
was
a
proud
young
man
И
он
был
гордым
молодым
человеком.
He
swore
an
oath
and
a
solemn
oath
Он
дал
клятву
и
торжественную
клятву.
That
Ellen
he'd
seek
and
find
Эту
Эллен
он
будет
искать
и
найдет.
And
he′s
run
down
to
his
father′s
stable
И
он
побежал
в
конюшню
своего
отца.
He's
saddled
the
bonny
grey
Он
оседлал
красивого
серого.
And
as
the
sun
looked
over
the
hill
И
когда
солнце
выглянуло
из
за
холма
We
watched
him
ride
away
Мы
смотрели,
как
он
уезжает.
And
up
and
rose
the
second
brother
И
поднялся
второй
брат.
A
proud
young
man
was
he
Гордый
молодой
человек
не
так
ли
And
he
swore
an
oath
and
a
solemn
oath
И
он
дал
клятву,
торжественную
клятву.
That
Ellen
he′d
find
and
free
Эту
Эллен
он
найдет
и
освободит.
And
he's
run
down
to
his
father′s
stable
И
он
побежал
в
конюшню
своего
отца.
He's
saddled
the
bonny
brown
Он
оседлал
красавчика
Брауна.
And
as
the
sun
stood
up
in
the
sky
И
когда
солнце
встало
на
небе
We
watched
him
ride
from
home
Мы
наблюдали
за
ним
из
дома.
We
stayed
long
and
very
long
Мы
пробыли
там
долго
очень
долго
With
our
gloves
all
in
our
hand
С
перчатками
в
руках.
And
sad
were
hearts
all
over
the
town
И
печальны
были
сердца
по
всему
городу.
For
he
never
come
home
again
Потому
что
он
больше
никогда
не
вернется
домой.
Up
and
rose
then
Jack
the
fool
Встал
и
встал
а
потом
Джек
дурак
He′s
the
youngest
of
all
the
three
Он
самый
младший
из
всех
троих.
He's
saddled
and
bridled
his
mother's
horse
Он
оседлал
и
обуздал
лошадь
своей
матери.
But
he
wept
so
bitterly
Но
он
плакал
так
горько.
She
spoke
to
him
his
mother′s
horse
Она
заговорила
с
ним
с
лошадью
его
матери
As
they
rode
out
of
the
way
Когда
они
отъехали
с
дороги
She
says
Never
you
fear
you
Jack
Rowland
Она
говорит
Никогда
не
бойся
Джек
Роуленд
But
you
listen
what
I
do
say
Но
послушай
что
я
скажу
And
remember
the
song
the
spider
sings
И
помните
песню,
которую
поет
паук.
When
she
comes
to
court
the
fly
Когда
она
приходит
ко
двору,
муха
...
For
never
a
drop
must
you
eat
nor
drink
Ибо
ты
не
должен
ни
есть
ни
пить
ни
капли
As
we
go
along
our
road
Когда
мы
идем
по
нашей
дороге
And
all
that
help
us
on
the
way
И
все
это
поможет
нам
в
пути.
You
must
leave
them
lying
dead
Ты
должен
оставить
их
лежать
мертвыми.
So
Jack
Rowland
has
left
his
good
long
bow
Итак,
Джек
Роуленд
оставил
свой
добрый
длинный
лук.
And
his
arrows
one
by
one
И
его
стрелы
одна
за
другой.
And
he′s
taken
his
father's
good
long
gun
И
он
взял
у
отца
хорошее
длинное
ружье.
That
never
was
drawn
in
vain
Это
никогда
не
было
нарисовано
напрасно
And
never
a
drop
did
they
eat
or
drink
И
ни
капли
не
ели
и
не
пили.
As
on
the
way
they
rode
По
дороге
они
ехали.
And
all
that
helped
them
on
the
way
И
все
это
помогло
им
в
пути.
Jack
Rowland
has
left
them
dead
Джек
Роуленд
оставил
их
мертвыми.
The
horse
that
Jack
Rowland
sat
on
Лошадь
на
которой
сидел
Джек
Роуленд
She
was
black
as
the
dark
midnight
Она
была
черна,
как
темная
полночь.
And
her
eyes
shone
far
as
the
evening
star
И
ее
глаза
сияли,
как
вечерняя
звезда.
That
put
the
sun
to
flight
Это
отправило
солнце
в
полет.
As
Jack
Rowland
to
the
dark
tower
came
Как
Джек
Роуленд
к
Темной
башне
пришел
And
he
stood
there
without
И
он
стоял
там
без
Three
times
all
around
the
place
Три
раза
по
всему
дому.
The
horse
spun
round
about
Лошадь
резко
развернулась.
And
she
cried
Open
door
and
open
door
И
она
кричала
Открой
дверь
и
открой
дверь
Open
and
let
me
ride
Откройся
и
дай
мне
прокатиться.
And
e′er
the
third
time
she
has
spoke
И
вот
уже
в
третий
раз
она
заговорила.
See
the
door
swing
open
wide
Смотри,
Как
широко
распахивается
дверь.
And
he
has
spied
some
lovely
tower
И
он
заметил
какую-то
прекрасную
башню.
That
was
lined
with
the
silver
grey
Она
была
отделана
серебристо-серым.
All
hung
with
mists
and
a
heavy
dew
Все
завешано
туманами
и
густой
росой.
That
shone
clear
as
any
day
Это
сияло
ясно
как
день.
No
ceiling
could
this
young
man
spy
Нет,
этот
молодой
человек
не
мог
шпионить.
No
windows
were
there
to
be
seen
Окон
не
было
видно.
But
all
round
his
head
it
shone
blood
red
Но
все
вокруг
его
головы
сияло
кроваво-красным.
As
the
sun
that
sets
at
e'en
Как
солнце,
которое
садится
в
Эне.
And
he
rode
on
and
further
on
И
он
ехал
все
дальше
и
дальше.
As
the
tears
came
falling
fast
Как
быстро
падали
слезы
For
he
thought
he
saw
his
sister
Ellen
Ему
показалось,
что
он
увидел
свою
сестру
Эллен.
Wandering
like
any
ghost
Блуждаю,
как
призрак.
And
she
cried
Woe
be
to
you
Jack
Rowland
И
она
воскликнула
Горе
тебе
Джек
Роуленд
For
your
life′s
not
worth
a
pin
Твоя
жизнь
не
стоит
и
гроша
For
had
you
a
hundred
thousand
lives
Ведь
у
тебя
было
сто
тысяч
жизней.
You
should
not
spare
one
of
them
Ты
не
должен
жалеть
ни
одного
из
них.
Oh
pity
on
you
Jack
Rowland
О,
как
жаль
тебя,
Джек
Роуленд!
Why
stayed
you
not
at
home
Почему
тебя
не
было
дома
When
the
King
of
the
Hill
you
find
Когда
ты
найдешь
короля
холма
Then
help
you
will
find
none
Тогда
помощи
ты
не
найдешь.
With
that
in
come
the
King
himself
С
этим
пришел
сам
король.
All
glorious
to
be
seen
Все
великолепно,
чтобы
быть
увиденным.
For
he
come
riding
the
storm
and
the
wind
Ибо
он
пришел
верхом
на
буре
и
ветре.
With
a
club
all
in
each
hand
And
he
cried
С
дубинкой
в
каждой
руке
он
кричал
Rise
rise
Jack
Rowland
Восстань
Восстань
Джек
Роуленд
Rise
rise
and
run
Вставай
вставай
и
беги
Now
I
smell
Jack
Rowland's
blood
Теперь
я
чувствую
запах
крови
Джека
Роуленда.
Jack
Rowland′s
day
is
done
День
Джека
Роуленда
закончился.
Get
up
get
up
you
Jack
Rowland
Вставай
вставай
Джек
Роулэнд
If
you
would
fight
with
me
Если
хочешь
сразиться
со
мной
And
we
will
see
how
a
frightened
man
И
мы
увидим,
как
напуган
человек.
Will
let
his
courage
flee
Уилл
позволит
своему
мужеству
улетучиться.
And
first
he
appeared
as
a
raging
bear
Сначала
он
появился
в
виде
разъяренного
медведя.
And
then
as
a
writhing
snake
А
потом
извивающейся
змеей.
And
then
as
a
herd
of
angry
bulls
А
потом
как
стадо
разъяренных
быков
That
roared
all
in
his
face
Это
прорычало
ему
в
лицо.
Then
he
became
a
burning
bush
Затем
он
стал
горящим
кустом.
With
a
flame
that
leapt
so
high
С
пламенем,
которое
взметнулось
так
высоко.
But
he
sang
the
song
the
spider
sings
Но
он
пел
песню,
которую
поет
паук.
When
he
comes
to
court
the
fly
Когда
он
приходит
ко
двору,
муха
...
But
up
and
rose
Jack
Rowland's
horse
Но
встал
и
поднялся
конь
Джека
Роуленда
So
loud
I
heard
her
cry
Так
громко,
что
я
услышал
ее
крик.
Stand
fast
and
fear
you
not
she
cries
Стой
смирно
и
не
бойся
кричит
она
No
harm
will
come
to
thee
С
тобой
ничего
не
случится.
There
she
stood
on
the
high
hill
top
Она
стояла
на
вершине
высокого
холма.
And
the
stars
blazed
in
her
mane
И
звезды
сверкали
в
ее
гриве.
And
she
has
turned
to
a
mighty
flood
И
она
превратилась
в
могучий
поток.
And
she
bore
down
on
the
flame
И
она
устремилась
на
пламя.
The
King
has
changed
to
a
little
fish
Король
превратился
в
маленькую
рыбку.
To
float
all
in
the
sea
Плыть
по
морю
...
And
he
fell
as
fast
into
the
flood
И
он
так
же
быстро
упал
в
поток.
As
the
dead
branch
from
a
tree
Как
мертвая
ветвь
с
дерева.
But
she
has
changed
to
ropes
and
lines
Но
она
превратилась
в
веревки
и
веревки.
And
she
hunted
the
ocean
floor
И
она
охотилась
на
дне
океана.
But
he
has
become
a
fishing
smack
Но
он
превратился
в
рыбацкую
удочку.
And
he
hauled
all
lines
aboard
И
он
вытащил
все
веревки
на
борт.
So
she
has
changed
all
in
the
sky
Значит,
она
изменилась
в
небе.
To
a
gale
that
howled
and
roared
К
шторму,
который
выл
и
ревел.
She
filled
his
sails
she
beat
his
sides
Она
наполняла
его
паруса,
она
била
его
по
бокам.
And
she
drove
him
onto
shore
И
она
отвезла
его
на
берег.
So
he's
become
the
deep
dark
night
Так
он
стал
глубокой
темной
ночью.
And
he
dropped
to
the
valley
floor
И
он
упал
на
дно
долины.
But
she
rose
up
as
the
summer
dawn
Но
она
поднялась,
как
летний
рассвет.
And
she
drove
him
on
before
И
она
довела
его
до
этого.
And
she
cried
Rise
rise
Jack
Rowland
И
она
воскликнула
Встань
Встань
Джек
Роуленд
And
the
sun
will
rise
with
thee
И
солнце
взойдет
вместе
с
тобой
And
as
the
dew
falls
from
the
leaves
И
как
роса
падает
с
листьев.
We
shall
see
what
you
shall
see
Мы
увидим
то,
что
увидишь
ты.
And
as
the
dew
fell
from
the
leaves
И
когда
роса
упала
с
листьев
...
And
the
daylight
drew
all
round
И
дневной
свет
окутал
все
вокруг.
He
saw
his
sister
and
his
two
brothers
Он
увидел
сестру
и
двух
братьев.
Mother
naked
on
the
ground
Мать
голая
на
земле
And
he′s
taken
them
each
all
in
his
arms
И
он
взял
их
всех
в
свои
объятия.
And
he′s
kissed
them
cheek
and
chin
И
он
поцеловал
их
в
щеку
и
в
подбородок.
He's
wrapped
them
up
in
a
cloak
of
gold
Он
завернул
их
в
золотой
плащ.
And
they′ve
gone
riding
home
И
они
уехали
домой.
Up
and
spoke
the
King
himself
Встал
и
заговорил
сам
король.
As
he
vanished
in
the
sun
Когда
он
исчез
на
солнце.
Oh
I
should
have
taken
your
horse
he
cries
О
я
должен
был
взять
твою
лошадь
кричит
он
And
struck
her
blind
and
lame
И
ударил
ее,
слепую
и
хромую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Carthy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.