Martin Carthy - James Hatley - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - James Hatley




False Fenwick plied in the carriage high
Фальшивый Фенвик курсировал в карете.
All he was walking in for me
Все, во что он входил ради меня.
For he robbed the queen of her finest jewel
Он украл у королевы ее драгоценности.
And laid the blame on James Hatley
И возложил вину на Джеймса Хэтли.
James Hatley′s bound down in iron strong
Джеймс Хэтли закован в железо.
James Hatley he is condemned to die
Джеймс Хэтли он приговорен к смерти
And there is no one who can be found
И нет никого, кого можно было бы найти.
Who will say one word that will set him free
Кто скажет хоть одно слово, которое освободит его?
Except it be for the king's daughter
За исключением королевской дочери.
And oh but she loved him tenderly
Но она любила его нежно
She stole the keys from her father′s pillow
Она украла ключи с подушки отца.
And she run down to him, James Hatley
И она побежала к нему, Джеймсу Хэтли.
"Ah, tell it now, young man," she cries
"Ах, скажите же, молодой человек!" - кричит она.
"Tell it true and tell it to me
- Скажи правду и скажи мне.
And I'll make a vow, and I'll keep it true
И я дам клятву, и я сдержу ее.
That you never will be the worse for me."
Что ты никогда не будешь хуже для меня.
"I never robbed, lady," he cries
никогда не грабил, леди", - кричит он.
"Not by the night nor by the day
- Ни ночью, ни днем.
It was Fenwick came thief in the night
Это Фенвик явился вор в ночи,
And now he has laid the blame on me."
и теперь он возложил вину на меня.
"One asking, asking, oh father dear
"Один спрашивает, спрашивает, О, отец дорогой
Oh, just one asking, oh, grant to me
О, всего одна просьба, о, даруй мне ее.
I never asked once in all my life
Я ни разу в жизни не спрашивал об этом.
And I′m sure that now you′ll grant this to me."
И я уверен, что теперь ты дашь мне это.
"For I want none of your gold, father
- Мне не нужно твое золото, отец.
And I want none of your land and fee
И мне не нужны твои земли и гонорары.
All that I ask and I ask it now
Все, о чем я прошу, я прошу и сейчас.
James Hatley never shall be hanged high."
Джеймс Хэтли никогда не будет повешен.
"Another asking, oh father dear
"Еще один вопрос, о, дорогой отец
Another asking, oh, grant to me:
Еще одна просьба, о, даруй мне:
And let these two men go to the sword
И пусть эти двое пойдут к мечу.
And let them try their verity."
И пусть они испытают свою истину.
"Oh, bravely asked, oh my daughter dear
"О, храбро спросила, О, моя дорогая дочь
But now your asking it saddens me
Но теперь твоя просьба печалит меня.
For James Hatley's fifteen years old
Ведь Джеймсу Хэтли пятнадцать лет.
And Fenwick he is thirty-three
А Фенвику тридцать три.
False Fenwick strolled on the field of battle
Фальшивый Фенвик шагал по полю битвы.
All for to show his verity
Все для того, чтобы показать свою истинность.
And all the people stood roundabout
И все люди стояли кругом.
Cried, "A dead man are you, James Hatley."
Воскликнул: "ты мертвец, Джеймс Хэтли".
And the very first blow that false Fenwick struck
И первый же удар нанес фальшивый Фенвик.
He made the blood run speedily
Он заставил кровь бежать быстрее.
And all the people stood roundabout
И все люди стояли кругом.
They cried, "Oh, at last for you, James Hatley."
Они кричали: "О, наконец-то для тебя, Джеймс Хэтли".
But he stood back, him fifteen years old
Но он отступил, ему было пятнадцать лет.
He′s waiting for opportunity
Он ждет удобного случая.
And with his sword both long and sharp
И с мечом длинным и острым
He has run it through false Fenwick's body
Он проткнул ею тело фальшивого Фенвика.
He struck him swift and he struck him sure
Он поразил его быстро и поразил точно
He struck him down all to his knee
Он повалил его на колени.
And all the people stood roundabout
И все люди стояли кругом.
Heard Fenwick cry loud in misery
Услышал, как Фенвик громко плачет от горя.
"Oh, hold your hand now, young man," he cries
"О, возьми меня за руку, молодой человек!" - кричит он.
And let the breath still remain in me
И пусть дыхание все еще остается во мне.
It was I who came thief in the night
Это я пришел вор в ночи
Your disgrace and shame it is now on me."
Твой позор и позор теперь на мне".
"Oh, shed no more of my noble blood
- О, не проливай больше моей благородной крови!
This great disgrace to my loyalty
Это великий позор для моей верности.
It was I who came thief in the night
Это я пришел вор в ночи
And I laid the blame on James Hatley."
И я возложил вину на Джеймса Хэтли.
And up and spoke him an English lord
И поднялся и заговорил с ним английский лорд
And oh, but he spoke haughtily:
Но он говорил надменно:
"I would have give all of my estate
бы отдал все свое состояние.
Just to see James Hatley be hanged high."
Лишь бы увидеть Джеймса Хэтли на виселице.
But up she rose then, the queen herself
Но затем она поднялась, сама королева.
I heard her voice ring so loud and high:
Я услышал ее голос, такой громкий и высокий:
"There′s men would have fought blood up to their knee
"Есть люди, которые сражались бы до крови по колено.
Before you'd hanged him, James Hatley."
До того, как ты повесил его, Джеймс Хэтли.
And up and rose him the king′s own son
И поднялся и восстал он сын короля
"Come home, James Hatley, and dine with me
- Возвращайся домой, Джеймс Хэтли, и пообедай со мной.
I've made a vow and I'll keep it true
Я дал клятву и сдержу ее.
You′ll be my captain by land and sea."
Ты будешь моим капитаном на суше и на море.
And up and spoke up the king′s daughter
Встала и заговорила дочь короля
"Come home, James Hatley, and dine with me
- Возвращайся домой, Джеймс Хэтли, и пообедай со мной.
For I've made a vow and I′ll keep it true
Я дал клятву, и я сдержу ее.
You will wed and bed with no one but me."
Ты выйдешь замуж и будешь спать только со мной.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.