Martin Carthy - Jim Jones in Botany Bay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - Jim Jones in Botany Bay




Jim Jones in Botany Bay
Джим Джонс в бухте Ботани
Oh come listen for a moment lads and hear me tell my tale:
Дорогая, послушай мою историю, всего на мгновение:
How o′er the seas from England I was condemned to sail.
Как через моря из Англии я был осужден на плавание.
The jury found me guilty And says the judge, says he:
Присяжные признали меня виновным, и судья сказал, говорит он:
"Oh, for life, Jim Jones, I'm sending you across the raging sea.
"На всю жизнь, Джим Джонс, отправляю тебя через бушующее море.
And take my tip before you ship to join the iron gang:
И запомни мой совет, прежде чем отправишься к железной банде:
Don′t get too gay on Botany Bay or else you'll surely hang.
Не слишком радуйся в бухте Ботани, иначе точно повесят.
Or else you'll hang," he says, says he, "And after that Jim Jones,
Иначе повесят, - говорит он, говорит, - и после этого, Джим Джонс,
It is high upon the gallows tree The crows will pick your bones.
Высоко на виселице вороны обглодают твои кости.
You′ll have no chance for mischief there, remember what I say:
У тебя там не будет шанса на проказы, помни, что я говорю:
They′ll flog the poaching out of you out there on Botany Bay."
Они выбьют из тебя браконьерство там, в бухте Ботани".
Let the wind fly in torrents and the wind blow up in gales:
Пусть ветер свирепствует потоками, пусть ветер дует шквалами:
Oh I'd rather die in misery than go to New South Wales
Я лучше умру в нищете, чем отправлюсь в Новый Южный Уэльс.
Well, the sea it flew in torrents and the pirates came along;
Море бушевало потоками, и появились пираты;
But the soldiers all on board our ship, they were full five hundred strong.
Но солдат на нашем корабле было целых пять сотен.
They opened fire and soon they drove that pirate ship away
Они открыли огонь и вскоре отогнали пиратский корабль.
Oh I′d rather have gone on a pirate ship than gone to Botany Bay.
Я бы лучше отправился на пиратский корабль, чем в бухту Ботани.
Where day and night the irons clang and like poor galley slaves
Где день и ночь звенят кандалы, и, как бедные рабы на галерах,
We toil and toil and when we die we fill dishonoured graves.
Мы трудимся, трудимся, а когда умираем, заполняем бесчестные могилы.
But by and by I'll break my chains and into the bush I′ll go;
Но рано или поздно я разорву свои цепи и уйду в буш;
And I'll join the brave bushrangers there, Jack Donahue and Co.
И я присоединюсь к храбрым бушрейнджерам, Джеку Донахью и компании.
And one dark night when everything is silent in the town
И одной темной ночью, когда все в городе тихо,
I′ll kill the tyrants one by one and I'll shoot the floggers down.
Я убью тиранов одного за другим и перестреляю надсмотрщиков.
I'll give the law one little shock; remember what I say:
Я устрою закону небольшой шок; помни, что я говорю:
Oh they′ll yet regret they′ve sent Jim Jones in chains to Botany Bay.
Они еще пожалеют, что отправили Джима Джонса в кандалах в бухту Ботани.





Writer(s): Dp, Martin Carthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.