Martin Carthy - Jim Jones in Botany Bay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - Jim Jones in Botany Bay




Oh come listen for a moment lads and hear me tell my tale:
О, послушайте меня, ребята, и выслушайте мою историю.
How o′er the seas from England I was condemned to sail.
Как по морям из Англии я был обречен плыть.
The jury found me guilty And says the judge, says he:
Присяжные признали меня виновным, и судья говорит:
"Oh, for life, Jim Jones, I'm sending you across the raging sea.
"О, ради жизни, Джим Джонс, Я посылаю тебя через бушующее море.
And take my tip before you ship to join the iron gang:
И прими мой совет, прежде чем отправишься на корабль, чтобы присоединиться к железной банде:
Don′t get too gay on Botany Bay or else you'll surely hang.
Не будь слишком веселым в Ботани-Бэй, иначе тебя точно повесят.
Or else you'll hang," he says, says he, "And after that Jim Jones,
Иначе тебя повесят, - говорит он, - а после этого Джим Джонс...
It is high upon the gallows tree The crows will pick your bones.
Высоко на дереве виселицы вороны обглодают твои кости.
You′ll have no chance for mischief there, remember what I say:
Там у тебя не будет шанса пошалить, помни, что я говорю:
They′ll flog the poaching out of you out there on Botany Bay."
Они выпорют из тебя браконьерство там, в Ботани-Бэй.
Let the wind fly in torrents and the wind blow up in gales:
Пусть ветер летит потоками, а ветер дует бурями.
Oh I'd rather die in misery than go to New South Wales
О я лучше умру в нищете чем отправлюсь в Новый Южный Уэльс
Well, the sea it flew in torrents and the pirates came along;
Что ж, море налетело бурными потоками, и пришли пираты.
But the soldiers all on board our ship, they were full five hundred strong.
Но все солдаты на борту нашего корабля, их было пятьсот человек.
They opened fire and soon they drove that pirate ship away
Они открыли огонь и вскоре отогнали пиратский корабль.
Oh I′d rather have gone on a pirate ship than gone to Botany Bay.
О, я бы лучше отправился на пиратский корабль, чем в Ботани-Бей.
Where day and night the irons clang and like poor galley slaves
Где день и ночь лязгают Железо, и словно бедные рабы на галерах.
We toil and toil and when we die we fill dishonoured graves.
Мы трудимся и трудимся, и когда мы умираем, мы заполняем опозоренные могилы.
But by and by I'll break my chains and into the bush I′ll go;
Но скоро я разорву свои цепи и уйду в кусты;
And I'll join the brave bushrangers there, Jack Donahue and Co.
И я присоединюсь к храбрым бушранджерам, Джеку Донахью и Ко.
And one dark night when everything is silent in the town
И одна темная ночь, когда в городе все тихо.
I′ll kill the tyrants one by one and I'll shoot the floggers down.
Я убью тиранов одного за другим и пристрелю флоггеров.
I'll give the law one little shock; remember what I say:
Я слегка потрясу закон; запомни, что я скажу:
Oh they′ll yet regret they′ve sent Jim Jones in chains to Botany Bay.
О, они еще пожалеют, что послали Джима Джонса в цепях в Ботани-Бей.





Writer(s): Dp, Martin Carthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.