Paroles et traduction Martin Carthy - John Barleycorn (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John Barleycorn (Live)
Джон Ячменное Зерно (Концертная запись)
Oh
there
were
three
men
came
out
of
the
west
Дорогая,
с
запада
пришли
три
молодца,
Their
fortunes
for
to
try,
Испытать
свою
судьбу,
And
these
three
men
made
a
solemn
vow:
И
дали
они
клятву:
John
Barleycorn
should
die.
Джон
Ячменное
Зерно
должен
умереть.
They
ploughed,
they
sowed,
they
harrowed
him
in,
Вспахали,
посеяли,
забороновали
его,
Throwed
clods
upon
his
head.
Комьями
земли
закидали,
Then
these
three
men
made
a
solemn
vow:
И
дали
три
молодца
клятву:
John
Barleycorn
was
dead.
Джон
Ячменное
Зерно
мёртв.
They
let
him
lie
for
a
very
long
time
Долго
лежал
он,
Till
the
rain
from
heaven
did
fall.
Пока
дождь
с
небес
не
пролился.
Then
little
Sir
John
he
raised
up
his
head
Тогда
юный
сэр
Джон
поднял
голову
And
he
soon
amazed
them
all.
И
всех
удивил.
They
let
him
lie
till
the
long
midsummer
Лежал
он
до
самого
солнцестояния,
Till
he
looked
both
pale
and
wan.
Бледный
и
вялый.
Then
little
Sir
John
growed
a
long,
long
beard
Но
юный
сэр
Джон
отрастил
длинную
бороду
And
so
became
a
man.
И
стал
мужчиной.
They
hired
men
with
the
scythes
so
sharp
Наняли
молодцев
с
острыми
косами,
To
cut
him
off
down
by
the
knee.
Чтобы
срубить
его
под
колено.
They
rolled
him
and
tied
him
around
by
the
waist,
Связали
его,
обвязали
вокруг
талии,
Served
him
most
barbarously.
Поступили
с
ним
варварски.
They
hired
men
with
the
sharp
pitchforks
Наняли
молодцев
с
острыми
вилами,
Who
pierced
him
to
the
heart.
Которые
пронзили
ему
сердце.
But
the
loader,
he
served
him
far
worse
than
that
Но
грузчик
поступил
с
ним
ещё
хуже,
For
he
bound
him
to
the
cart.
Он
привязал
его
к
телеге.
They
rode
him
around
and
around
the
field
Возили
его
по
полю,
Till
they
came
into
a
barn,
Пока
не
приехали
в
амбар,
And
there
they
made
a
solemn
mow
И
там
сложили
стог
Of
poor
John
Barleycorn.
Из
бедного
Джона
Ячменное
Зерно.
They
hired
men
with
the
crab-tree
sticks
Наняли
молодцев
с
дикими
палками,
Who
cut
him
skin
from
bone
Которые
обдирали
с
него
кожу
до
костей,
But
the
miller,
he
served
him
far
worse
than
that
Но
мельник
поступил
с
ним
ещё
хуже,
For
he
ground
him
between
two
stones.
Он
размолол
его
между
двумя
жерновами.
Here′s
little
Sir
John
in
the
nut-brown
bowl
Вот
юный
сэр
Джон
в
ореховой
чаше,
And
brandy
in
a
glass.
А
бренди
в
стакане.
And
little
Sir
John
in
the
nut-brown
bowl
И
юный
сэр
Джон
в
ореховой
чаше
Proved
the
stronger
man
at
last.
Оказался
сильнее
всех.
For
the
hunter,
he
can't
hunt
the
fox
Ведь
охотник
не
может
охотиться
на
лису
Nor
so
loudly
blow
his
horn,
И
громко
трубить
в
свой
рог,
And
the
tinker,
he
can′t
mend
his
kettles
or
his
pots
И
лудильщик
не
может
чинить
свои
котлы
и
горшки
Without
a
little
bit
of
John
Barleycorn.
Без
капельки
Джона
Ячменное
Зерно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Emmerson, Eliza Carthy, Martin Carthy, Simon(mass) Massey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.