Paroles et traduction Martin Carthy - John Barleycorn (Live)
Oh
there
were
three
men
came
out
of
the
west
О,
там
были
три
человека,
пришедшие
с
запада.
Their
fortunes
for
to
try,
Их
судьбы
для
того,чтобы
попытаться,
And
these
three
men
made
a
solemn
vow:
И
эти
три
человека
дали
торжественную
клятву:
John
Barleycorn
should
die.
Джон
Ячменное
Зерно
должен
умереть.
They
ploughed,
they
sowed,
they
harrowed
him
in,
Они
пахали,
они
сеяли,
они
боронили
его.
Throwed
clods
upon
his
head.
Бросали
комья
земли
ему
на
голову.
Then
these
three
men
made
a
solemn
vow:
Затем
эти
трое
дали
торжественную
клятву:
John
Barleycorn
was
dead.
Джон
Ячменное
Зерно
был
мертв.
They
let
him
lie
for
a
very
long
time
Они
позволили
ему
лежать
очень
долго.
Till
the
rain
from
heaven
did
fall.
Пока
не
пролился
дождь
с
небес.
Then
little
Sir
John
he
raised
up
his
head
Потом
маленький
сэр
Джон
поднял
голову
And
he
soon
amazed
them
all.
И
вскоре
он
поразил
их
всех.
They
let
him
lie
till
the
long
midsummer
Они
оставили
его
лежать
до
самого
лета.
Till
he
looked
both
pale
and
wan.
Пока
он
не
стал
бледным
и
бледным.
Then
little
Sir
John
growed
a
long,
long
beard
Потом
маленький
сэр
Джон
отрастил
длинную-длинную
бороду.
And
so
became
a
man.
И
так
стал
человеком.
They
hired
men
with
the
scythes
so
sharp
Они
наняли
людей
с
острыми
косами.
To
cut
him
off
down
by
the
knee.
Отрубить
его
по
колено.
They
rolled
him
and
tied
him
around
by
the
waist,
Они
скрутили
его
и
связали
вокруг
талии,
Served
him
most
barbarously.
Служа
Ему
самым
варварским
образом.
They
hired
men
with
the
sharp
pitchforks
Они
наняли
людей
с
острыми
вилами.
Who
pierced
him
to
the
heart.
Кто
пронзил
его
в
самое
сердце?
But
the
loader,
he
served
him
far
worse
than
that
Но
грузчик
служил
ему
гораздо
хуже.
For
he
bound
him
to
the
cart.
Он
привязал
его
к
повозке.
They
rode
him
around
and
around
the
field
Они
катались
на
нем
по
всему
полю.
Till
they
came
into
a
barn,
Пока
они
не
зашли
в
амбар.
And
there
they
made
a
solemn
mow
И
там
они
торжественно
покосились.
Of
poor
John
Barleycorn.
О
бедном
Джоне
ячменном
корне.
They
hired
men
with
the
crab-tree
sticks
Они
наняли
людей
с
крабовыми
палочками.
Who
cut
him
skin
from
bone
Кто
отделил
его
кожу
от
кости
But
the
miller,
he
served
him
far
worse
than
that
Но
Мельник
служил
ему
гораздо
хуже.
For
he
ground
him
between
two
stones.
Он
заточил
его
между
двух
камней.
Here′s
little
Sir
John
in
the
nut-brown
bowl
Вот
маленький
сэр
Джон
в
Орехово-коричневой
чаше.
And
brandy
in
a
glass.
И
бренди
в
бокале.
And
little
Sir
John
in
the
nut-brown
bowl
И
маленький
сэр
Джон
в
Орехово-коричневой
чаше.
Proved
the
stronger
man
at
last.
Наконец-то
доказал,
что
он
сильнее.
For
the
hunter,
he
can't
hunt
the
fox
Охотник
не
может
охотиться
на
лису.
Nor
so
loudly
blow
his
horn,
И
не
дуй
так
громко
в
свой
рог,
And
the
tinker,
he
can′t
mend
his
kettles
or
his
pots
И
лудильщик,
он
не
может
починить
свои
чайники
или
горшки.
Without
a
little
bit
of
John
Barleycorn.
Без
капельки
Джона
ячменного
Корна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Emmerson, Eliza Carthy, Martin Carthy, Simon(mass) Massey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.