Paroles et traduction Martin Carthy - John Parfit
Parfit
went
out
one
cold
dark
night
Однажды
холодной
темной
ночью
Парфит
вышел
из
дома.
Walking
the
Yorkshire
woods
all
round
Гуляя
по
йоркширским
лесам
со
всех
сторон
Thinking
to
find
some
game
to
eat
Думаю
найти
какую
нибудь
дичь
чтобы
поесть
Along
the
frosted
ground
По
замерзшей
земле
He
heard
the
pheasant
in
the
trees
Он
слышал,
как
фазан
шумит
на
деревьях.
Innocent
to
the
wild
owl
call
Невинный
на
зов
дикой
совы
Come
the
keeper′s
stealthy
tread
Вперед,
крадущаяся
поступь
хранителя.
His
mean
heart
wrapped
in
gall
Его
подлое
сердце
окутано
желчью.
The
Duke
of
Norfolk's
game
keeper
Сторож
игры
герцога
Норфолка.
Out
to
the
woodland
come
Пойдем
в
лес.
Protecting
life,
so
it
be
killed
Защищая
жизнь,
чтобы
ее
убить.
On
a
sporting
day
for
fun
В
спортивный
день
для
развлечения
He
give
chase
to
John
Parfit
Он
бросился
в
погоню
за
Джоном
Парфитом.
All
in
the
lonely
copse
that
night
Все
в
одинокой
роще
той
ночью.
Struggling
beneath
the
bare
branched
trees
Борясь
под
голыми
ветвями
деревьев
In
the
foxes′
silent
sight
В
безмолвном
взгляде
лис
A
shot
was
fired
and,
sad
to
tell,
Раздался
выстрел,
и,
как
ни
печально,
Laid
John
Parfit
on
the
ground
Джон
Парфит
лежал
на
земле.
For
a
moment's
rage
and
carelessness
На
мгновение
ярость
и
беспечность.
Precious
blood
flowed
down
Драгоценная
кровь
потекла
вниз.
In
the
light
of
dawn
В
свете
рассвета
Brown
leaves
on
mossy
ground
Бурые
листья
на
мшистой
земле.
On
a
woodland
place
where
death
has
come
В
лесном
месте,
куда
пришла
смерть.
Golden
sun
shown
down
Золотое
солнце
показалось
внизу.
The
game
keeper
was
told
go
free
Хранителю
игры
было
сказано:
"вперед!"
For
it
was
said
that
there
was
no
crime
Ибо
было
сказано,
что
нет
никакого
преступления.
That
a
man
was
killed
and
stupidly
Что
человек
был
убит
по
глупости.
Nobody
seemed
to
mind
Казалось,
никто
не
возражал.
The
world's
a
tattered
and
rusty
place
Мир-потрепанное
и
ржавое
место.
Drowning
memories
of
countless
men
Утопающие
воспоминания
о
бесчисленных
мужчинах.
Guardians
guard
by
earthly
fence
Стражи
охраняют
земную
ограду.
But
who
will
guard
the
guardians?
Но
кто
будет
охранять
стражей?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.