Paroles et traduction Martin Carthy - King Henry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
never
the
man
a-wooing
ride
Никогда
не
позволяй
мужчине
свататься
верхом.
E′er
forget
things
three
Ты
забываешь
о
трех
вещах.
A
routh
of
gold,
a
heart
of
love
Золотая
дорога,
сердце
любви.
Full
of
charity
Полон
милосердия.
For
it
happened
to
King
Henry
Это
случилось
с
королем
Генрихом.
As
a-hunting
he
did
ride
Как
охотник,
он
действительно
ездил
верхом.
Ta'en
his
hawk
his
good
greyhound
Таен
- его
ястреб,
его
хорошая
борзая.
Running
loud
down
by
his
side
Громко
бегу
рядом
с
ним.
He′s
chased
the
roe
deer
him
before
Он
и
раньше
гонялся
за
косулей.
He's
chased
the
buck
all
down
to
his
den
Он
загнал
оленя
в
свою
берлогу.
And
the
fattest
deer
in
all
the
flock
И
самый
жирный
олень
во
всем
стаде.
Young
King
Henry
he
has
slain
Юного
короля
Генриха
он
убил.
King
Henry
he
ate
of
the
venison
Король
Генрих
он
ел
оленину
The
dogs
ate
of
the
blood
Собаки
ели
кровь.
They
lay
down
they
fell
asleep
Они
легли
и
уснули.
Asleep
as
they
were
dead
Спят,
как
мертвые.
It
fell
about
the
midnight
hour
Это
случилось
около
полуночи.
The
hour
when
all
men
lay
asleep
Час,
когда
все
люди
спят.
Such
chill
winds
blew
around
the
house
Такой
холодный
ветер
дул
вокруг
дома.
The
very
trees
they
did
weep
Сами
деревья
плакали.
Great
shakings
sthe
house
about
Великая
встряска
вокруг
дома
Shakings
split
the
door
Тряска
расколола
дверь.
The
foulest
woman
that
e'er
there
was
Самая
мерзкая
женщина
на
свете.
Came
a-stamping
on
the
floor
Наступил
а-топот
ногой
по
полу
Her
head
hit
the
roof
of
the
hunting
lodge
Она
ударилась
головой
о
крышу
охотничьего
домика.
Her
waist
her
waist
you
could
hardly
span
Ее
талия,
ее
талия,
которую
едва
ли
можно
обхватить.
If
a
fouler
woman
lived
Если
бы
жила
женщина
порочнее
...
She
was
not
known
to
God
or
man
Она
не
была
известна
ни
Богу,
ни
человеку.
Oh
meat
meat
ye
king
an′t
be
О,
мясо,
мясо,
ты
не
король.
Meat
give
thou
to
me
Мясо
дай
мне
What
meat′s
there
i'
the
house
lady
Какое
там
мясо
спросила
я
хозяйка
That
you′re
not
welcome
to
Что
тебе
здесь
не
рады
So
she
has
ta'en
his
good
brown
steed
Так
что
она
взяла
его
хорошего
бурого
коня.
And
oh
but
oh
his
heart
was
sore
И
о
но
о
его
сердце
болело
She′s
ate
it
up
both
skin
and
bone
Она
съела
его
и
кожу
и
кости
Left
nothing
but
hide
and
hair
Не
осталось
ничего,
кроме
шкуры
и
волос.
Oh
more
meat
ye
king
an't
be
О
больше
мяса
ты
король
и
быть
не
можешь
More
meat
give
thou
to
me
Больше
мяса
дай
мне
What
meat′s
there
i'
the
house
lady
Какое
там
мясо
спросила
я
хозяйка
That
you're
not
welcome
to
Что
тебе
здесь
не
рады
So
she
has
ta′en
his
gay
goshawk
Так
что
она
поймала
его
веселого
ястреба-тетеревятника.
And
oh
but
oh
his
heart
was
sore
И
о
но
о
его
сердце
болело
She′s
ate
it
up
all
skin
and
bone
Она
съела
его
целиком,
кожу
и
кости.
Left
nothing
but
feathers
bare
Не
осталось
ничего,
кроме
перьев.
Oh
more
meat
ye
king
an't
be
О
больше
мяса
ты
король
и
быть
не
можешь
More
meat
give
thou
me
Больше
мяса
дай
мне
What
meat′s
there
i'
the
house
lady
Какое
там
мясо
спросила
я
хозяйка
That
you′re
not
welcome
to
Что
тебе
здесь
не
рады
So
she
has
ta'en
his
good
greyhound
Так
что
она
поймала
его
хорошую
борзую.
And
oh
but
oh
his
heart
was
sore
И
о
но
о
его
сердце
болело
She′s
ate
it
up
both
skin
and
bone
Она
съела
его
и
кожу
и
кости
Left
nothing
but
hide
and
hair
Не
осталось
ничего,
кроме
шкуры
и
волос.
Oh
drink
drink
ye
king
an't
be
О
пей
пей
ты
король
и
не
будь
Drink
give
thou
to
me
Пей
дай
мне
What
drink's
there
i′
the
house
lady
Что
там
за
напиток
спросила
я
хозяйка
That
you′re
not
welcome
to
Что
тебе
здесь
не
рады
So
he's
sewn
up
his
horse′s
hide
Поэтому
он
зашил
шкуру
своей
лошади.
And
wine
and
good
wine
he
has
put
in
И
вино,
и
хорошее
вино,
которое
он
принес.
She
drank
it
up
she
drank
it
down
Она
выпила
все
до
дна,
она
выпила
все
до
дна.
There
was
no
drop
left
in
В
ней
не
осталось
ни
капли.
A
bed
a
bed
ye
king
an't
be
Кровать
кровать
ты
король
не
должен
быть
A
bed
for
you
and
me
Кровать
для
нас
с
тобой.
I
do
vow
and
I
do
swear
Я
клянусь
и
клянусь.
Tonight
to
lie
down
with
thee
Сегодня
ночью
я
лягу
с
тобой.
Oh
take
your
boots
off
O
King
Henry
О
сними
свои
сапоги
О
король
Генрих
And
let
all
your
clothes
fall
И
пусть
вся
твоя
одежда
упадет.
For
you
and
I
will
in
one
bed
lie
Ибо
мы
с
тобой
будем
в
одной
постели
лежать.
And
I′ll
lie
next
to
the
wall
А
я
лягу
у
стены.
The
night
was
gone
the
day
was
come
Ночь
прошла,
день
настал.
The
sun
shone
through
the
hall
Солнце
светило
сквозь
зал.
The
fairest
woman
that
e'er
there
was
Самая
прекрасная
женщина
на
свете.
Lay
twixt
him
and
the
wall
Лежи
между
ним
и
стеной.
Oh
what
is
this
cries
young
King
Henry
О
что
это
кричит
юный
король
Генрих
How
long
will
this
last
with
me
Как
долго
это
будет
продолжаться
со
мной
And
there
up
spoke
the
fair
young
lady
И
тут
заговорила
прекрасная
юная
леди.
Even
till
the
day
you
dead
be
Даже
до
того
дня,
когда
ты
умрешь.
For
I′ve
met
many's
the
gentleman
Потому
что
я
встречал
многих
джентльменов
Who
gave
to
me
all
my
fill
Кто
дал
мне
все
мое
наполнение?
Ne'er
met
I
such
a
gentleman
Никогда
не
встречал
я
такого
джентльмена
Who
gave
to
me
all
my
will
Кто
дал
мне
всю
мою
волю?
For
I′ve
met
many′s
the
gentleman,
sir
Потому
что
я
встречал
многих
джентльменов,
сэр.
Who
gave
to
me
all
my
fill
Кто
дал
мне
все
мое
наполнение?
Ne'er
met
I
such
a
gentleman
Никогда
не
встречал
я
такого
джентльмена
Who
gave
to
me
all
my
will
Кто
дал
мне
всю
мою
волю?
"Now
King
Henry,
you
courteous
knight,
"Король
Генрих,
любезный
рыцарь!
Your
horse′s
hide
you'll
bring."
Ты
принесешь
шкуру
своей
лошади.
And
o′er
it
she
has
raised
her
hand
И
над
этим
она
подняла
руку.
And
lively
he
did
spring.
И
бодрый
он
был
весной.
"And
likewise
bring
your
hounds
their
skins
"И
точно
так
же
принесите
своим
гончим
их
шкуры.
And
your
hawks
their
feathers
bare."
И
твои
ястребы
с
обнаженными
перьями.
And
soon
the
hounds
they
leapt
about
И
вскоре
гончие
запрыгали
вокруг.
And
the
hawks
flew
in
the
air.
И
ястребы
взлетели
в
воздух.
Then
Henry
he
has
mounted
up,
Потом
Генри
сел
верхом,
Put
his
lady
on
before.
Одел
свою
даму
раньше.
And
straightway
to
the
church
they
rode
И
они
поскакали
прямо
к
церкви.
To
keep
the
oath
he
swore.
Сдержать
клятву,
которую
он
дал.
And
they
rode
on
into
the
town
И
они
поехали
в
город.
From
out
the
wild
woods
green.
Из
дикого
зеленого
леса.
And
the
people
clammered
all
around
И
люди
вокруг
шумели.
To
see
their
strange
new
queen.
Увидеть
их
странную
новую
королеву.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M Carthy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.