Martin Carthy - King Henry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - King Henry




Let never the man a-wooing ride
Никогда не позволяй мужчине свататься верхом.
E′er forget things three
Ты забываешь о трех вещах.
A routh of gold, a heart of love
Золотая дорога, сердце любви.
Full of charity
Полон милосердия.
For it happened to King Henry
Это случилось с королем Генрихом.
As a-hunting he did ride
Как охотник, он действительно ездил верхом.
Ta'en his hawk his good greyhound
Таен - его ястреб, его хорошая борзая.
Running loud down by his side
Громко бегу рядом с ним.
He′s chased the roe deer him before
Он и раньше гонялся за косулей.
He's chased the buck all down to his den
Он загнал оленя в свою берлогу.
And the fattest deer in all the flock
И самый жирный олень во всем стаде.
Young King Henry he has slain
Юного короля Генриха он убил.
King Henry he ate of the venison
Король Генрих он ел оленину
The dogs ate of the blood
Собаки ели кровь.
They lay down they fell asleep
Они легли и уснули.
Asleep as they were dead
Спят, как мертвые.
It fell about the midnight hour
Это случилось около полуночи.
The hour when all men lay asleep
Час, когда все люди спят.
Such chill winds blew around the house
Такой холодный ветер дул вокруг дома.
The very trees they did weep
Сами деревья плакали.
Great shakings sthe house about
Великая встряска вокруг дома
Shakings split the door
Тряска расколола дверь.
The foulest woman that e'er there was
Самая мерзкая женщина на свете.
Came a-stamping on the floor
Наступил а-топот ногой по полу
Her head hit the roof of the hunting lodge
Она ударилась головой о крышу охотничьего домика.
Her waist her waist you could hardly span
Ее талия, ее талия, которую едва ли можно обхватить.
If a fouler woman lived
Если бы жила женщина порочнее ...
She was not known to God or man
Она не была известна ни Богу, ни человеку.
Oh meat meat ye king an′t be
О, мясо, мясо, ты не король.
Meat give thou to me
Мясо дай мне
What meat′s there i' the house lady
Какое там мясо спросила я хозяйка
That you′re not welcome to
Что тебе здесь не рады
So she has ta'en his good brown steed
Так что она взяла его хорошего бурого коня.
And oh but oh his heart was sore
И о но о его сердце болело
She′s ate it up both skin and bone
Она съела его и кожу и кости
Left nothing but hide and hair
Не осталось ничего, кроме шкуры и волос.
Oh more meat ye king an't be
О больше мяса ты король и быть не можешь
More meat give thou to me
Больше мяса дай мне
What meat′s there i' the house lady
Какое там мясо спросила я хозяйка
That you're not welcome to
Что тебе здесь не рады
So she has ta′en his gay goshawk
Так что она поймала его веселого ястреба-тетеревятника.
And oh but oh his heart was sore
И о но о его сердце болело
She′s ate it up all skin and bone
Она съела его целиком, кожу и кости.
Left nothing but feathers bare
Не осталось ничего, кроме перьев.
Oh more meat ye king an't be
О больше мяса ты король и быть не можешь
More meat give thou me
Больше мяса дай мне
What meat′s there i' the house lady
Какое там мясо спросила я хозяйка
That you′re not welcome to
Что тебе здесь не рады
So she has ta'en his good greyhound
Так что она поймала его хорошую борзую.
And oh but oh his heart was sore
И о но о его сердце болело
She′s ate it up both skin and bone
Она съела его и кожу и кости
Left nothing but hide and hair
Не осталось ничего, кроме шкуры и волос.
Oh drink drink ye king an't be
О пей пей ты король и не будь
Drink give thou to me
Пей дай мне
What drink's there i′ the house lady
Что там за напиток спросила я хозяйка
That you′re not welcome to
Что тебе здесь не рады
So he's sewn up his horse′s hide
Поэтому он зашил шкуру своей лошади.
And wine and good wine he has put in
И вино, и хорошее вино, которое он принес.
She drank it up she drank it down
Она выпила все до дна, она выпила все до дна.
There was no drop left in
В ней не осталось ни капли.
A bed a bed ye king an't be
Кровать кровать ты король не должен быть
A bed for you and me
Кровать для нас с тобой.
I do vow and I do swear
Я клянусь и клянусь.
Tonight to lie down with thee
Сегодня ночью я лягу с тобой.
Oh take your boots off O King Henry
О сними свои сапоги О король Генрих
And let all your clothes fall
И пусть вся твоя одежда упадет.
For you and I will in one bed lie
Ибо мы с тобой будем в одной постели лежать.
And I′ll lie next to the wall
А я лягу у стены.
The night was gone the day was come
Ночь прошла, день настал.
The sun shone through the hall
Солнце светило сквозь зал.
The fairest woman that e'er there was
Самая прекрасная женщина на свете.
Lay twixt him and the wall
Лежи между ним и стеной.
Oh what is this cries young King Henry
О что это кричит юный король Генрих
How long will this last with me
Как долго это будет продолжаться со мной
And there up spoke the fair young lady
И тут заговорила прекрасная юная леди.
Even till the day you dead be
Даже до того дня, когда ты умрешь.
For I′ve met many's the gentleman
Потому что я встречал многих джентльменов
Who gave to me all my fill
Кто дал мне все мое наполнение?
Ne'er met I such a gentleman
Никогда не встречал я такого джентльмена
Who gave to me all my will
Кто дал мне всю мою волю?
For I′ve met many′s the gentleman, sir
Потому что я встречал многих джентльменов, сэр.
Who gave to me all my fill
Кто дал мне все мое наполнение?
Ne'er met I such a gentleman
Никогда не встречал я такого джентльмена
Who gave to me all my will
Кто дал мне всю мою волю?
"Now King Henry, you courteous knight,
"Король Генрих, любезный рыцарь!
Your horse′s hide you'll bring."
Ты принесешь шкуру своей лошади.
And o′er it she has raised her hand
И над этим она подняла руку.
And lively he did spring.
И бодрый он был весной.
"And likewise bring your hounds their skins
точно так же принесите своим гончим их шкуры.
And your hawks their feathers bare."
И твои ястребы с обнаженными перьями.
And soon the hounds they leapt about
И вскоре гончие запрыгали вокруг.
And the hawks flew in the air.
И ястребы взлетели в воздух.
Then Henry he has mounted up,
Потом Генри сел верхом,
Put his lady on before.
Одел свою даму раньше.
And straightway to the church they rode
И они поскакали прямо к церкви.
To keep the oath he swore.
Сдержать клятву, которую он дал.
And they rode on into the town
И они поехали в город.
From out the wild woods green.
Из дикого зеленого леса.
And the people clammered all around
И люди вокруг шумели.
To see their strange new queen.
Увидеть их странную новую королеву.





Writer(s): M Carthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.