Martin Carthy - Lord Randall - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - Lord Randall




Where have ye been all the day, my own dear darling boy?
Где ты был весь день, мой дорогой мальчик?
Where have ye been all the day, my own dear comfort and joy?
Где ты был весь день, мой дорогой утешитель и радость?
I have been to my stepmother, make my bed mummy do
Я был у своей мачехи, застилай мне постель мамочкой.
Make my bed mummy do
Заправь мне постель мамочка
What did she give you for your supper, my own dear darling boy?
Что она дала тебе на ужин, мой дорогой мальчик?
What did she give you for your supper, my own dear comfort and joy?
Что она дала тебе на ужин, мое дорогое утешение и радость?
I got fish and I got broth, make my bed mummy do
У меня есть рыба и бульон, заправь мне постель, мама.
Make my bed mummy do
Заправь мне постель мамочка
Where did she get the fish that she give you, my own dear darling boy?
Где она взяла рыбу, которую дала тебе, мой дорогой мальчик?
Where did she get the fish that she give you, my own dear comfort and joy?
Откуда у нее рыба, которую она дает тебе, моя дорогая радость и утешение?
Hedges sought and ditches caught, make my bed mummy do
Изгороди искал и канавы ловил, застилай мне постель мамочкой.
Make my bed mummy do
Заправь мне постель мамочка
What did you do with your fishbones, my own dear darling boy?
Что ты сделал со своими рыбьими костями, мой дорогой мальчик?
What did you do with your fishbones, my own dear comfort and joy?
Что ты сделал со своими рыбьими костями, моим дорогим утешением и радостью?
I gave them to my greyhound, make my bed mummy do
Я отдал их своей борзой собаке, застилай мне постель мамочкой.
Make my bed mummy do
Заправь мне постель мамочка
Tell me what did your greyhound do, my own dear darling boy?
Скажи мне, что сделала твоя борзая, мой дорогой мальчик?
Tell me what did your greyhound do, my own dear comfort and joy?
Скажи мне, что сделала твоя борзая, моя дорогая радость и утешение?
There he swelled and there he died, make my bed mummy do
Там он раздулся и там умер, застели мою постель мамочкой.
Make my bed mummy do
Заправь мне постель мамочка
I fear that she does you deadly wrong, my own dear darling boy?
Я боюсь, что она причиняет тебе смертельную боль, мой дорогой мальчик.
I fear that she does you deadly wrong, my own dear comfort and joy?
Я боюсь, что она причиняет тебе смертельную боль, мое дорогое утешение и радость.
She took me in but she did me slay, make my bed mummy do
Она приняла меня, но она убила меня, застелила мою постель, как мама.
Make my bed mummy do
Заправь мне постель мамочка
What will you leave to your mother, my own dear darling boy?
Что ты оставишь своей матери, мой дорогой мальчик?
What will you leave to your mother, my own dear comfort and joy?
Что ты оставишь своей матери, мое дорогое утешение и радость?
I′ll leave you me house and land, make my bed mummy do
Я оставлю тебе свой дом и землю, застелю свою постель мамочкой.
Make my bed mummy do
Заправь мне постель мамочка
What will you leave your stepmother, my own dear darling boy?
Что ты оставишь своей мачехе, мой дорогой мальчик?
What will you leave your stepmother, my own dear comfort and joy?
Что ты оставишь своей мачехе, мое дорогое утешение и радость?
Bind her with rope and there let her hang with the halter that hangs on the tree
Свяжи ее веревкой и пусть висит на веревке которая висит на дереве
For poisoning of me
За то что отравила меня





Writer(s): Martin Carthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.