Paroles et traduction Martin Carthy - Mary Neal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
a
young
and
undaunted
youth
my
name
is
John
McCann,
Я
молод
и
бесстрашен,
меня
зовут
Джон
Маккэн,
I
am
a
native
of
Edinburgh
and
willing
to
trepan.
Я
родом
из
Эдинбурга
и
готов
на
всё.
For
the
stealing
of
an
heiress
I
was
laid
and
left
in
gaol
За
кражу
наследницы
меня
бросили
в
тюрьму,
And
her
father
says
he
would
hang
me
for
stealing
Mary
Neal.
И
её
отец
говорит,
что
повесит
меня
за
кражу
Мэри
Нил.
All
in
cold
irons
I
lay
bound
and
my
love
sent
word
to
me:
В
холодных
кандалах
я
лежал
связанный,
и
моя
любовь
послала
мне
весточку:
"Don′t
you
fear
my
father's
anger
for
I
will
set
you
free
"Не
бойся
гнева
моего
отца,
я
освобожу
тебя.
There′s
a
good
ship
that
lies
awaiting
from
Derry
for
to
go
Есть
хороший
корабль,
который
ждёт,
чтобы
отправиться
из
Дерри,
And
I
will
bribe
the
captain
that
he'll
let
no-one
know."
И
я
подкуплю
капитана,
чтобы
он
никому
не
сказал".
I
gave
consent
and
back
she
went
and
she
stole
away
her
clothes
Я
согласился,
и
она
вернулась
и
украла
свою
одежду,
And
to
not
a
one
that
was
in
the
house
her
mind
she
did
make
known.
И
никому
в
доме
она
не
открыла
свои
намерения.
We
have
joined
our
hands
in
wedlock
bands
before
that
we
set
sail;
Мы
соединили
наши
руки
узами
брака,
прежде
чем
отплыть;
For
her
father's
wrath
I
valued
not
for
I
loved
my
Mary
Neal.
Гнева
её
отца
я
не
боялся,
ведь
я
любил
свою
Мэри
Нил.
It
was
on
the
proud
and
the
swelling
sea
our
ship
did
gently
glide,
По
гордому
и
бурному
морю
наш
корабль
плавно
скользил,
All
on
our
passage
to
Quebec
six
weeks
a
matchless
tide.
Весь
наш
путь
до
Квебека
— шесть
недель
попутного
ветра.
Until
we
come
to
Whitehead
Bay
we
had
no
cause
to
wail
Пока
мы
не
достигли
бухты
Уайтхед,
нам
не
о
чем
было
горевать,
But
on
Whitehead
Bay
all
on
that
day
I
lost
my
Mary
Neal.
Но
в
бухте
Уайтхед,
в
тот
самый
день,
я
потерял
свою
Мэри
Нил.
On
the
ninth
of
June
in
the
afternoon
a
heavy
fog
come
on.
Девятого
июня,
после
полудня,
наступил
густой
туман.
Our
captain
cries,
"Look
out,
my
boys,
or
else
we
are
all
gone."
Наш
капитан
кричит:
"Берегитесь,
ребята,
иначе
нам
всем
конец".
Our
vessel
on
the
sandy
bank
was
driven
by
a
gale
Наше
судно
на
песчаную
отмель
штормом
выбросило,
And
forty
were
washed
overboard
all
along
with
Mary
Neal.
И
сорок
человек
смыло
за
борт
вместе
с
Мэри
Нил.
Now
many
were
the
lines
we
threw
all
in
the
foaming
spray,
Много
верёвок
мы
бросали
в
пенящиеся
брызги,
And
many
were
the
times
I
dived
but
I
could
not
find
Mary
И
много
раз
я
нырял,
но
не
мог
найти
Мэри,
Till
her
yellow
locks
come
a-floating
all
along
the
wave
so
high
Пока
её
золотистые
локоны
не
всплыли
на
высокой
волне,
And
it′s
now
I
must
stand
me
trial
for
a-stealing
Mary
Neal.
И
теперь
мне
предстоит
суд
за
кражу
Мэри
Нил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.