Paroles et traduction Martin Carthy - Palaces of Gold
If
the
sons
of
company
directors
Если
сыновья
директоров
компании
And
the
judges′
private
daughters
И
личные
дочери
судей.
Had
to
got
to
school
in
a
slum
school
Пришлось
идти
в
школу
в
трущобную
школу
Dumped
by
some
joker
in
a
damp
back
alley
Брошенный
каким-то
шутником
в
сыром
переулке.
Had
to
herd
into
classrooms
cramped
with
worry
Пришлось
втиснуться
в
классы,
забитые
тревогой.
With
a
view
onto
slag
heaps
and
stagnant
pools
С
видом
на
кучи
шлака
и
стоячие
лужи.
Had
to
file
through
corridors
grey
with
age
Пришлось
идти
по
серым
от
времени
коридорам.
And
play
in
a
crack-pot
concrete
cage
И
играть
в
бетонной
клетке
с
трещинами.
Buttons
would
be
pressed
Кнопки
будут
нажаты.
Rules
would
be
broken
Правила
будут
нарушены.
Strings
would
be
pulled
За
ниточки
будут
дергать.
And
magic
words
spoken
И
сказанные
волшебные
слова
Invisible
fingers
would
mould
Невидимые
пальцы
будут
лепить.
Palaces
of
gold
Золотые
дворцы
If
prime
ministers
and
advertising
executives
Если
премьер-министры
и
руководители
рекламы
...
Royal
personages
and
bank
managers'
wives
Королевские
особы
и
жены
банковских
менеджеров.
Had
to
live
out
their
lives
in
dark
rooms
Им
приходилось
жить
в
темных
комнатах.
Blinded
by
smoke
and
the
foul
air
of
sewers
Ослепленный
дымом
и
зловонным
воздухом
канализации.
Rot
on
the
walls
and
rats
in
the
cellars
Гниль
на
стенах
и
крысы
в
подвалах.
In
rows
of
dumb
houses
like
mouldering
tombs
В
рядах
тупых
домов,
похожих
на
разлагающиеся
могилы.
Had
to
bring
up
their
children
and
watch
them
grow
Приходилось
растить
детей
и
смотреть,
как
они
растут.
In
a
wasteland
of
dead
streets
where
nothing
will
grow
В
пустыне
мертвых
улиц,
где
ничего
не
растет.
Buttons
would
be
pressed
Кнопки
будут
нажаты.
Rules
would
be
broken
Правила
будут
нарушены.
Strings
would
be
pulled
За
ниточки
будут
дергать.
And
magic
words
spoken
И
сказанные
волшебные
слова
Invisible
fingers
would
mould
Невидимые
пальцы
будут
лепить.
Palaces
of
gold
Золотые
дворцы
I′m
not
suggesting
any
sort
of
plot
Я
не
предлагаю
никакого
заговора.
Everyone
knows,
there's
not
Все
знают,
что
это
не
так.
But
you
unborn
millions
might
like
to
be
warned
Но
вы,
нерожденные
миллионы,
возможно,
хотели
бы
быть
предупреждены.
That
if
you
don't
want
to
be
buried
alive
by
slagheaps
Это
если
ты
не
хочешь
быть
похороненным
заживо
в
куче
мусора
Pitfalls
and
damp
walls
and
rat
traps
and
dead
streets
Ловушки,
сырые
стены,
крысиные
ловушки
и
мертвые
улицы.
Arrange
to
be
democratically
born
Позаботьтесь
о
том,
чтобы
родиться
демократически.
The
son
of
a
company
director
Сын
директора
компании.
Or
a
judge′s
private
daughter
Или
личная
дочь
судьи
Buttons
will
be
pressed
Кнопки
будут
нажаты.
Rules
will
be
broken
Правила
будут
нарушены.
Strings
will
be
pulled
За
ниточки
будут
дергать.
And
magic
words
spoken
И
сказанные
волшебные
слова
Invisible
fingers
will
mould
Невидимые
пальцы
будут
лепить.
Palaces
of
gold
Золотые
дворцы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Carthy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.