Martin Carthy - Skewbald (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - Skewbald (Live)




You gallant sportsmen all, come listen to me story
Все вы, доблестные спортсмены, приходите послушать мою историю.
Of the bold Skewbald that noble racing pony
О смелом Скьюбальде благородном скачущем пони
Arthur Marvel was the man who has brought the Skewbald over
Артур Марвел был тем человеком, который принес сюда шампура.
He′s a diamond in the land and he rolls around in clover
Он бриллиант на земле, и он катается в Клевере.
These horses were brought out with saddle, whip and bridle
Эти лошади были выведены с седлом, кнутом и уздечкой.
And the gentlemen did shout when they saw the noble rider
И джентльмены закричали, увидев благородного всадника.
And there's some did shout hooray as the air was thick with curses
И кто-то кричал " ура!", когда воздух был наполнен проклятиями.
On the grey Griselda sportsmen laid their purses
На серой Гризельде спортсмены разложили свои кошельки.
Now the trumpet it did sound, they shot off like an arrow
Теперь, когда зазвучала труба, они выстрелили, как стрела.
Scarcely touched the ground where the going it was narrow
Едва коснувшись земли там где шел путь он был узок
Then Griselda passed him by as the gentlemen did holler,
Гризельда прошла мимо него, и джентльмены закричали:
"Oh, the grey will win the day and the Skewbald he will follow."
"О, серый победит день, и косолапый последует за ним".
But halfway round the track up spoke the noble rider,
Но на середине пути заговорил благородный всадник:
"I fear we must fall back for she′s going like a tiger."
"Боюсь, мы должны отступить, потому что она бежит, как тигр".
Up spoke the noble horse, "Ride on, ride on, me master,
Благородный конь заговорил: "скачи, скачи, мой господин,
For we're halfway round the track and it's now we′ll see who′s faster."
Потому что мы уже на полпути и посмотрим, кто быстрее".
So swiftly o'er the grass Skewbald flew like lightning
Так быстро над травой пролетел Кособой, как молния.
So swiftly o′er the grass that the grey mare she was taken
Так быстро по траве, что серая кобыла ее унесла.
"Ride on, my noble horse, for the good two hundred guineas.
"Скачи, мой благородный конь, за добрых двести гиней.
Oh your saddle shall be of gold when we pick up our winnings."
О, твое седло будет из золота, когда мы заберем наш выигрыш.
Way past the winning post Skewbald won so handy
Далеко позади победного столба Скьюбальд выиграл так удобно
And horse and rider both called for sherry wine and brandy
И лошадь и всадник оба потребовали хереса вина и бренди
And it's there they drank the health of the gallant Miss Griselda
И там они пили за здоровье доблестной Мисс Гризельды.
And all who lost their money on the sporting plains of Kildare
И все, кто потерял свои деньги на спортивных равнинах Килдэра.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.