Paroles et traduction Martin Carthy - Skewbald (Live)
You
gallant
sportsmen
all,
come
listen
to
me
story
Все
вы,
доблестные
спортсмены,
приходите
послушать
мою
историю.
Of
the
bold
Skewbald
that
noble
racing
pony
О
смелом
Скьюбальде
благородном
скачущем
пони
Arthur
Marvel
was
the
man
who
has
brought
the
Skewbald
over
Артур
Марвел
был
тем
человеком,
который
принес
сюда
шампура.
He′s
a
diamond
in
the
land
and
he
rolls
around
in
clover
Он
бриллиант
на
земле,
и
он
катается
в
Клевере.
These
horses
were
brought
out
with
saddle,
whip
and
bridle
Эти
лошади
были
выведены
с
седлом,
кнутом
и
уздечкой.
And
the
gentlemen
did
shout
when
they
saw
the
noble
rider
И
джентльмены
закричали,
увидев
благородного
всадника.
And
there's
some
did
shout
hooray
as
the
air
was
thick
with
curses
И
кто-то
кричал
" ура!",
когда
воздух
был
наполнен
проклятиями.
On
the
grey
Griselda
sportsmen
laid
their
purses
На
серой
Гризельде
спортсмены
разложили
свои
кошельки.
Now
the
trumpet
it
did
sound,
they
shot
off
like
an
arrow
Теперь,
когда
зазвучала
труба,
они
выстрелили,
как
стрела.
Scarcely
touched
the
ground
where
the
going
it
was
narrow
Едва
коснувшись
земли
там
где
шел
путь
он
был
узок
Then
Griselda
passed
him
by
as
the
gentlemen
did
holler,
Гризельда
прошла
мимо
него,
и
джентльмены
закричали:
"Oh,
the
grey
will
win
the
day
and
the
Skewbald
he
will
follow."
"О,
серый
победит
день,
и
косолапый
последует
за
ним".
But
halfway
round
the
track
up
spoke
the
noble
rider,
Но
на
середине
пути
заговорил
благородный
всадник:
"I
fear
we
must
fall
back
for
she′s
going
like
a
tiger."
"Боюсь,
мы
должны
отступить,
потому
что
она
бежит,
как
тигр".
Up
spoke
the
noble
horse,
"Ride
on,
ride
on,
me
master,
Благородный
конь
заговорил:
"скачи,
скачи,
мой
господин,
For
we're
halfway
round
the
track
and
it's
now
we′ll
see
who′s
faster."
Потому
что
мы
уже
на
полпути
и
посмотрим,
кто
быстрее".
So
swiftly
o'er
the
grass
Skewbald
flew
like
lightning
Так
быстро
над
травой
пролетел
Кособой,
как
молния.
So
swiftly
o′er
the
grass
that
the
grey
mare
she
was
taken
Так
быстро
по
траве,
что
серая
кобыла
ее
унесла.
"Ride
on,
my
noble
horse,
for
the
good
two
hundred
guineas.
"Скачи,
мой
благородный
конь,
за
добрых
двести
гиней.
Oh
your
saddle
shall
be
of
gold
when
we
pick
up
our
winnings."
О,
твое
седло
будет
из
золота,
когда
мы
заберем
наш
выигрыш.
Way
past
the
winning
post
Skewbald
won
so
handy
Далеко
позади
победного
столба
Скьюбальд
выиграл
так
удобно
And
horse
and
rider
both
called
for
sherry
wine
and
brandy
И
лошадь
и
всадник
оба
потребовали
хереса
вина
и
бренди
And
it's
there
they
drank
the
health
of
the
gallant
Miss
Griselda
И
там
они
пили
за
здоровье
доблестной
Мисс
Гризельды.
And
all
who
lost
their
money
on
the
sporting
plains
of
Kildare
И
все,
кто
потерял
свои
деньги
на
спортивных
равнинах
Килдэра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.