Martin Carthy - Skewbald (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - Skewbald (Live)




Skewbald (Live)
Чубарая (концертная запись)
You gallant sportsmen all, come listen to me story
Вы, удалые спортсмены, послушайте мою историю,
Of the bold Skewbald that noble racing pony
О смелом Чубаром, благородном скакуне.
Arthur Marvel was the man who has brought the Skewbald over
Артур Марвел тот, кто привел Чубарого,
He′s a diamond in the land and he rolls around in clover
Он бриллиант в этой земле, купается в богатстве.
These horses were brought out with saddle, whip and bridle
Этих коней вывели с седлом, хлыстом и уздечкой,
And the gentlemen did shout when they saw the noble rider
И джентльмены воскликнули, увидев благородного наездника.
And there's some did shout hooray as the air was thick with curses
И некоторые кричали "ура", воздух наполнился проклятиями,
On the grey Griselda sportsmen laid their purses
На серую Гризельду спортсмены ставили свои кошельки.
Now the trumpet it did sound, they shot off like an arrow
Затрубил горн, и они сорвались, словно стрелы,
Scarcely touched the ground where the going it was narrow
Едва касаясь земли, где тропа была узка.
Then Griselda passed him by as the gentlemen did holler,
Затем Гризельда обогнала его, джентльмены заголосили:
"Oh, the grey will win the day and the Skewbald he will follow."
"О, серая победит сегодня, а Чубарый будет позади".
But halfway round the track up spoke the noble rider,
Но на половине пути благородный наездник сказал:
"I fear we must fall back for she′s going like a tiger."
"Боюсь, нам придется отступить, она несется, как тигр".
Up spoke the noble horse, "Ride on, ride on, me master,
Благородный конь ответил: "Вперед, вперед, мой хозяин,
For we're halfway round the track and it's now we′ll see who′s faster."
Мы на полпути, и сейчас мы увидим, кто быстрее".
So swiftly o'er the grass Skewbald flew like lightning
Так стремительно по траве Чубарый летел, словно молния,
So swiftly o′er the grass that the grey mare she was taken
Так стремительно по траве, что серая кобыла была настигнута.
"Ride on, my noble horse, for the good two hundred guineas.
"Вперед, мой благородный конь, за добрые двести гиней.
Oh your saddle shall be of gold when we pick up our winnings."
О, твое седло будет из золота, когда мы заберем наш выигрыш".
Way past the winning post Skewbald won so handy
Далеко за финишным столбом Чубарый победил так легко,
And horse and rider both called for sherry wine and brandy
И конь, и наездник потребовали херес и бренди.
And it's there they drank the health of the gallant Miss Griselda
И там они пили за здоровье доблестной мисс Гризельды
And all who lost their money on the sporting plains of Kildare
И всех, кто потерял свои деньги на спортивных равнинах Килдэра.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.