Paroles et traduction Martin Carthy - Skewbald (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skewbald (Live)
Чубарая (концертная запись)
You
gallant
sportsmen
all,
come
listen
to
me
story
Вы,
удалые
спортсмены,
послушайте
мою
историю,
Of
the
bold
Skewbald
that
noble
racing
pony
О
смелом
Чубаром,
благородном
скакуне.
Arthur
Marvel
was
the
man
who
has
brought
the
Skewbald
over
Артур
Марвел
— тот,
кто
привел
Чубарого,
He′s
a
diamond
in
the
land
and
he
rolls
around
in
clover
Он
бриллиант
в
этой
земле,
купается
в
богатстве.
These
horses
were
brought
out
with
saddle,
whip
and
bridle
Этих
коней
вывели
с
седлом,
хлыстом
и
уздечкой,
And
the
gentlemen
did
shout
when
they
saw
the
noble
rider
И
джентльмены
воскликнули,
увидев
благородного
наездника.
And
there's
some
did
shout
hooray
as
the
air
was
thick
with
curses
И
некоторые
кричали
"ура",
воздух
наполнился
проклятиями,
On
the
grey
Griselda
sportsmen
laid
their
purses
На
серую
Гризельду
спортсмены
ставили
свои
кошельки.
Now
the
trumpet
it
did
sound,
they
shot
off
like
an
arrow
Затрубил
горн,
и
они
сорвались,
словно
стрелы,
Scarcely
touched
the
ground
where
the
going
it
was
narrow
Едва
касаясь
земли,
где
тропа
была
узка.
Then
Griselda
passed
him
by
as
the
gentlemen
did
holler,
Затем
Гризельда
обогнала
его,
джентльмены
заголосили:
"Oh,
the
grey
will
win
the
day
and
the
Skewbald
he
will
follow."
"О,
серая
победит
сегодня,
а
Чубарый
будет
позади".
But
halfway
round
the
track
up
spoke
the
noble
rider,
Но
на
половине
пути
благородный
наездник
сказал:
"I
fear
we
must
fall
back
for
she′s
going
like
a
tiger."
"Боюсь,
нам
придется
отступить,
она
несется,
как
тигр".
Up
spoke
the
noble
horse,
"Ride
on,
ride
on,
me
master,
Благородный
конь
ответил:
"Вперед,
вперед,
мой
хозяин,
For
we're
halfway
round
the
track
and
it's
now
we′ll
see
who′s
faster."
Мы
на
полпути,
и
сейчас
мы
увидим,
кто
быстрее".
So
swiftly
o'er
the
grass
Skewbald
flew
like
lightning
Так
стремительно
по
траве
Чубарый
летел,
словно
молния,
So
swiftly
o′er
the
grass
that
the
grey
mare
she
was
taken
Так
стремительно
по
траве,
что
серая
кобыла
была
настигнута.
"Ride
on,
my
noble
horse,
for
the
good
two
hundred
guineas.
"Вперед,
мой
благородный
конь,
за
добрые
двести
гиней.
Oh
your
saddle
shall
be
of
gold
when
we
pick
up
our
winnings."
О,
твое
седло
будет
из
золота,
когда
мы
заберем
наш
выигрыш".
Way
past
the
winning
post
Skewbald
won
so
handy
Далеко
за
финишным
столбом
Чубарый
победил
так
легко,
And
horse
and
rider
both
called
for
sherry
wine
and
brandy
И
конь,
и
наездник
потребовали
херес
и
бренди.
And
it's
there
they
drank
the
health
of
the
gallant
Miss
Griselda
И
там
они
пили
за
здоровье
доблестной
мисс
Гризельды
And
all
who
lost
their
money
on
the
sporting
plains
of
Kildare
И
всех,
кто
потерял
свои
деньги
на
спортивных
равнинах
Килдэра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.