Martin Carthy - Sovay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - Sovay




Sovay, Sovay all on a day
Совай, Совай все за один день
She dressed herself in man′s array
Она облачилась в мужское одеяние.
With a sword and pistol all by her side
С мечом и пистолетом рядом.
To meet her true love, to meet her true love, away did ride
Чтобы встретить свою настоящую любовь, чтобы встретить свою настоящую любовь, она уехала.
As she was riding over the plain
Она ехала по равнине.
She met her true love and bid him stand
Она встретила своего истинного возлюбленного и велела ему встать.
"Your gold and silver, kind Sir," she said
- Ваше золото и серебро, милостивый государь, - сказала она.
"Or else this moment, or else this moment, your life I'll have"
"Или в этот момент, или в этот момент твоя жизнь будет принадлежать мне".
And when she′d robbed him of his store
И когда она ограбила его магазин
She said, "Kind Sir, there is one thing more
Она сказала: "Добрый сэр, есть еще кое-что.
A golden ring which I know you have
Золотое кольцо, которое, я знаю, у тебя есть.
Deliver it, deliver it, your sweet life to save"
Избавь ее, избавь ее, спаси свою сладкую жизнь".
"Oh that golden ring a token is
"О, это золотое кольцо-знак.
My life I'll lose, the ring I'll save"
Я потеряю свою жизнь, а кольцо сохраню.
Being tender-hearted just like a dove
Быть нежным сердцем, как голубь.
She rode away, she rode away, from her true love
Она уехала, уехала от своей настоящей любви.
Now next morning in the garden green
Теперь на следующее утро в зеленом саду
Just like true lovers* they were seen
Они были замечены, как настоящие любовники.
He spied his watch hanging by her clothes
Он заметил свои часы висящие на ее одежде
Which made him blush, made him blush, like any rose
Что заставило его покраснеть, покраснеть, как любая Роза.
"Oh what makes you blush at so silly a thing
"О, что заставляет тебя краснеть из-за такой глупости
I thought to have had your golden ring
Я думал, у меня было твое Золотое кольцо.
′Twas I that robbed you all on the plain
Это я ограбил вас всех на равнине .
So here′s your watch, here's your watch and your gold again"
Так что вот твои часы, вот твои часы и снова твое золото.
"Oh I did intend and it was to know
"О, я действительно намеревался, и это было, чтобы знать
If that you were me true love or no
Если бы ты был мной настоящая любовь или нет
So now I have a contented mind
Так что теперь мой разум удовлетворен.
My heart and all my heart and all my dear is thine"
Мое сердце и все мое сердце и все мое дорогое принадлежит тебе"





Writer(s): Martin Carthy, Dave Swarbrick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.