Martin Carthy - The Dominion of the Sword - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - The Dominion of the Sword




Lay by your pleading, law lies a-bleeding
Лежи рядом с твоими мольбами, закон лжет, истекая кровью.
Burn all your studies down, and throw away your reading
Сожгите все свои учебники и выбросьте книги.
Small power the word has, and can afford us
Малую силу имеет Слово и может нам позволить.
Not half so much privilege as the sword does
Не так много привилегий, как у меча.
It′ll the foster the master, plaster disaster
Это будет приемный хозяин, гипсовая катастрофа.
This'll make a servant quickly greater than the master
Это быстро сделает слугу сильнее хозяина.
Ventures, enters, seeks and it centres
Рискует, входит, ищет и сосредотачивается.
Ever the upper hand, never a dissenter
Всегда одерживал верх, никогда не был инакомыслящим.
Kruger, Krugerrand-a, whither do you wander?
Крюгер, Крюгерранд-а, куда ты идешь?
Gone to the suborning of Hastings Banda
Ушел на суборнинг Гастингс банда
Kruger, Krugerrand-a, tear you all asunder
Крюгер, Крюгерранд-а, разорву вас всех на части.
Beira to Luanda, Gabarone to Nyanga
Бейра-Луанда, Габароне-Ньянга.
Talks of small things, it sets up all things
Разговоры о мелочах, это все расставляет по местам.
This′ll master money, though money masters all things
Это будет господствовать над деньгами, хотя деньги господствуют над всем.
It is not season to talk of reason
Сейчас не время говорить о разуме.
Never call it loyal when the sword says treason
Никогда не называй это преданностью, когда меч говорит об измене.
Balm for the worrier, the whaler, the furrier
Бальзам для беспокойного, китобоя, скорняка.
This'll get the measure of a Rainbow Warrior
Это станет мерой воина радуги.
Incognito, come and sink a Rainbow
Инкогнито, приди и потопи радугу.
President will never know, I should bloody coco
Президент никогда не узнает, я должен, черт возьми, знать.
Subtle deceiver, turns calm to fever
Тонкий обманщик, превращающий спокойствие в лихорадку.
See the pilgrim flay the unbeliever
Смотри, Как Пилигрим сдирает кожу с неверующего.
It'll make a lay man, preach and to pray man
Это заставит мирянина проповедовать и молиться.
It′ll make a Lord of him that was but a drayman
Это сделает из него Лорда, который был всего лишь извозчиком.
Conquers the crown too, grave and the gown too
Завоевывает и корону, и могилу, и мантию тоже.
Set you up a province, but it′ll pull it down too
Я создам тебе провинцию, но она и ее потянет вниз.
No gospel can guide it, no law decide it
Никакое Евангелие не может руководить этим, никакой закон не может решить это.
In church or state, till the sword sanctified it
В церкви или государстве, пока меч не освятит его.
Take books, rent 'em, who can invent ′em?
Берите книги, берите их напрокат, кто может их изобрести?
When that the sword says there'll be no argumentum
Когда это скажет меч, не будет никаких споров.
Blood that is spilt, sir, has gained all the guilt, sir
Пролитая кровь, сэр, взяла на себя всю вину, сэр.
Thus have you seen me run my sword up to the hilt, sir
Вы видели, как я вонзал свой меч по самую рукоятку, сэр?





Writer(s): Traditional, Martin Carthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.