Paroles et traduction Martin Carthy - The Dominion of the Sword
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dominion of the Sword
Власть Меча
Lay
by
your
pleading,
law
lies
a-bleeding
Оставь
свои
мольбы,
закон
истекает
кровью,
Burn
all
your
studies
down,
and
throw
away
your
reading
Сожги
все
свои
книги,
забудь
все,
что
читал.
Small
power
the
word
has,
and
can
afford
us
Мала
власть
слова,
и
что
оно
может
дать
нам,
Not
half
so
much
privilege
as
the
sword
does
Не
половину
тех
привилегий,
что
дарует
меч.
It′ll
the
foster
the
master,
plaster
disaster
Он
взрастит
хозяина,
залатает
раны,
This'll
make
a
servant
quickly
greater
than
the
master
Он
быстро
сделает
слугу
выше
господина.
Ventures,
enters,
seeks
and
it
centres
Рискует,
входит,
ищет
и
находит,
Ever
the
upper
hand,
never
a
dissenter
Всегда
берет
верх,
никогда
не
спорит.
Kruger,
Krugerrand-a,
whither
do
you
wander?
Крюгер,
крюгерранд,
куда
ты
странствуешь?
Gone
to
the
suborning
of
Hastings
Banda
Ушел
подкупать
Хастингса
Банду.
Kruger,
Krugerrand-a,
tear
you
all
asunder
Крюгер,
крюгерранд,
я
вас
всех
разорву,
Beira
to
Luanda,
Gabarone
to
Nyanga
От
Бейры
до
Луанды,
от
Габороне
до
Ньянги.
Talks
of
small
things,
it
sets
up
all
things
Говорит
о
малом,
но
вершит
великое,
This′ll
master
money,
though
money
masters
all
things
Он
подчинит
себе
деньги,
хоть
деньги
правят
всем.
It
is
not
season
to
talk
of
reason
Не
время
говорить
о
разуме,
Never
call
it
loyal
when
the
sword
says
treason
Не
называй
верностью
то,
что
меч
зовет
изменой.
Balm
for
the
worrier,
the
whaler,
the
furrier
Бальзам
для
беспокойного,
китобоя,
скорняка,
This'll
get
the
measure
of
a
Rainbow
Warrior
Он
справится
с
любым
"Воином
Радуги".
Incognito,
come
and
sink
a
Rainbow
Инкогнито,
приди
и
потопи
"Радугу",
President
will
never
know,
I
should
bloody
coco
Президент
никогда
не
узнает,
я
клянусь.
Subtle
deceiver,
turns
calm
to
fever
Тонкий
обманщик,
превращает
спокойствие
в
лихорадку,
See
the
pilgrim
flay
the
unbeliever
Смотри,
как
паломник
сдирает
кожу
с
неверного.
It'll
make
a
lay
man,
preach
and
to
pray
man
Он
заставит
мирянина
проповедовать
и
молиться,
It′ll
make
a
Lord
of
him
that
was
but
a
drayman
Он
сделает
лордом
того,
кто
был
всего
лишь
извозчиком.
Conquers
the
crown
too,
grave
and
the
gown
too
Покоряет
корону,
могилу
и
мантию,
Set
you
up
a
province,
but
it′ll
pull
it
down
too
Создаст
для
тебя
провинцию,
но
и
разрушит
ее.
No
gospel
can
guide
it,
no
law
decide
it
Никакое
евангелие
не
направит
его,
никакой
закон
не
остановит,
In
church
or
state,
till
the
sword
sanctified
it
Ни
в
церкви,
ни
в
государстве,
пока
меч
не
освятит
его.
Take
books,
rent
'em,
who
can
invent
′em?
Берите
книги,
рвите
их,
кто
может
создать
их?
When
that
the
sword
says
there'll
be
no
argumentum
Когда
меч
говорит,
спорить
бесполезно.
Blood
that
is
spilt,
sir,
has
gained
all
the
guilt,
sir
Пролитая
кровь,
сударыня,
вся
вина
на
ней,
Thus
have
you
seen
me
run
my
sword
up
to
the
hilt,
sir
Вот
так
вы
видели,
как
я
вонзаю
свой
меч
по
рукоять,
сударыня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Martin Carthy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.