Paroles et traduction Martin Carthy - The Two Magicians
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
lady
sits
in
her
own
front
door
Леди
сидит
в
своей
собственной
парадной
двери.
As
straight
as
the
willow
wand,
Прямой,
как
ивовый
жезл,
And
by
there
come
a
lusty
smith
И
тут
появился
похотливый
кузнец.
With
a
hammer
in
his
hand.
С
молотком
в
руке.
And
he
said,
"Bide,
lady
bide,
И
он
сказал:
"Подожди,
леди,
There′s
nowhere
you
can
hide.
тебе
негде
спрятаться.
For
the
lusty
smith
will
be
your
love
Ибо
похотливый
кузнец
будет
твоей
любовью.
And
he
will
lay
your
pride."
И
он
уничтожит
твою
гордость.
"Well
may
you
stand,
you
lady
fair,
"Что
ж,
можешь
встать,
прекрасная
леди.
All
in
your
robes
of
red,
Все
в
красных
одеждах,
But
come
tomorrow
at
this
same
time
Но
приходите
завтра
в
это
же
время.
I'll
have
you
in
me
bed."
Ты
будешь
в
моей
постели.
And
he
said,
"Bide,
lady
bide,
И
он
сказал:
"Подожди,
леди,
There′s
nowhere
you
can
hide.
тебе
негде
спрятаться.
For
the
lusty
smith
will
be
your
love
Ибо
похотливый
кузнец
будет
твоей
любовью.
And
he
will
lay
your
pride."
И
он
уничтожит
твою
гордость.
"Away,
away,
you
coal-black
smith,
"Прочь,
прочь,
ты,
угольно-черный
кузнец!
Would
you
do
me
this
wrong?
Неужели
ты
поступишь
со
мной
так
неправильно?
To
think
to
have
my
maidenhead
Подумать
только
иметь
мою
девственность
That
I
have
kept
so
long.
Что
я
хранил
так
долго.
"I'd
rather
I
was
dead
and
cold
-Лучше
бы
я
был
мертв
и
холоден.
And
me
body
laid
in
the
grave
И
мое
тело
лежит
в
могиле.
Than
a
lusty,
dusty,
coal-black
smith
Чем
похотливый,
пыльный,
угольно-черный
кузнец.
My
maidenhead
should
have."
Моя
девственность
должна
была.
So
the
lady
she
held
up
her
hand,
Итак,
леди,
она
подняла
руку,
She
swore
upon
her
soul
Она
поклялась
своей
душой.
That
she'd
not
need
the
blacksmith′s
love
Что
ей
не
нужна
любовь
кузнеца.
For
all
of
a
box
of
gold.
За
всю
шкатулку
золота.
But
the
blacksmith
he
held
up
his
hand
Но
кузнец
поднял
руку.
And
he
swore
upon
the
mass
И
он
поклялся
на
мессе.
Saying,
"I′ll
have
you
in
me
bed
young
girl
Говоря:
"ты
будешь
в
моей
постели,
юная
девушка
For
the
half
of
that
or
less."
За
половину
или
меньше.
"Bide
lady
bide,
"Бид,
леди
бид,
There's
nowhere
you
can
hide.
Тебе
негде
спрятаться.
For
the
lusty
smith
will
be
your
love
Ибо
похотливый
кузнец
будет
твоей
любовью.
And
he
will
lay
your
pride."
И
он
уничтожит
твою
гордость".
So
the
lady
she
turned
into
a
dove
Итак,
леди
превратилась
в
голубку.
And
she
flew
up
in
the
air;
И
она
взлетела
в
воздух.
But
he
became
an
old
cock
pigeon
Но
он
стал
старым
петушиным
голубем.
And
they
flew
pair
and
pair.
И
они
летели
пара
за
парой.
Crying,
"Bide,
lady
bide,
Кричу:
"Подожди,
леди,
There′s
nowhere
you
can
hide.
тебе
негде
спрятаться.
For
the
lusty
smith
will
be
your
love
Ибо
похотливый
кузнец
будет
твоей
любовью.
And
he
will
lay
your
pride."
И
он
уничтожит
твою
гордость.
So
the
lady
she
turned
into
a
hare
Так
что
леди
она
превратилась
в
зайца
And
she
ran
across
the
plain;
И
она
побежала
по
равнине.
But
he
became
a
greyhound
dog
Но
он
стал
борзой
собакой.
And
he
ran
her
down
again.
И
он
снова
сбил
ее
с
ног.
Crying,
"Bide,
lady
bide,
Крича:
"Подожди,
леди,
подожди!
There's
nowhere
you
can
hide.
Тебе
негде
спрятаться.
For
the
lusty
smith
will
be
your
love
Ибо
похотливый
кузнец
будет
твоей
любовью.
And
he
will
lay
your
pride."
И
он
уничтожит
твою
гордость.
So
she
became
a
little
mare
Так
она
стала
маленькой
кобылкой.
As
dark
as
the
night
was
black;
Так
же
темно,
как
была
черна
ночь;
But
he
became
a
golden
saddle
Но
он
стал
золотым
седлом.
And
he
clung
onto
her
back.
И
он
вцепился
ей
в
спину.
Crying,
"Bide,
lady
bide,
Кричу:
"Подожди,
леди,
There′s
nowhere
you
can
hide.
тебе
негде
спрятаться.
For
the
lusty
smith
will
be
your
love
Ибо
похотливый
кузнец
будет
твоей
любовью.
And
he
will
lay
your
pride."
И
он
уничтожит
твою
гордость".
So
she
became
a
hot
griddle
Она
превратилась
в
раскаленную
сковородку.
And
he
became
a
cake;
И
он
стал
тортом;
And
every
move
that
poor
girl
made
И
каждый
шаг,
который
сделала
эта
бедная
девочка.
The
blacksmith
was
her
mate.
Кузнец
был
ее
другом.
Crying,
"Bide,
lady
bide,
Крича:
"Подожди,
леди,
подожди!
There's
nowhere
you
can
hide.
Тебе
негде
спрятаться.
For
the
lusty
smith
will
be
your
love
Ибо
похотливый
кузнец
будет
твоей
любовью.
And
he
will
lay
your
pride."
И
он
уничтожит
твою
гордость".
So
she
became
a
full-dressed
ship
Так
она
стала
полностью
одетым
кораблем.
And
she
sailed
on
the
sea;
И
она
поплыла
по
морю.
But
he
became
a
bold
captain
Но
он
стал
смелым
капитаном.
And
aboard
of
her
went
he.
И
на
борт
ее
взошел
он.
Crying,
"Bide,
lady
bide,
Кричу:
"Подожди,
леди,
There′s
nowhere
you
can
hide.
тебе
негде
спрятаться.
For
the
lusty
smith
will
be
your
love
Ибо
похотливый
кузнец
будет
твоей
любовью.
And
he
will
lay
your
pride."
И
он
уничтожит
твою
гордость".
So
the
lady
she
ran
into
the
bedroom
Итак,
леди
побежала
в
спальню.
And
she
changed
into
a
bed;
И
она
переоделась
в
постель.
But
he
became
a
green
coverlet
Но
он
превратился
в
зеленое
покрывало.
And
he
gained
her
maidenhead.
И
он
обрел
ее
девственность.
And
was
she
woke
he
held
her
so
И
была
ли
она
разбужена
он
так
обнимал
ее
And
still
he
bade
her
bide;
И
все
же
он
попросил
ее
подождать.
And
the
lusty
smith
became
her
love
И
похотливый
Смит
стал
ее
любовью.
For
all
her
mighty
pride.
При
всей
ее
могучей
гордости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.