Martin Carthy - The Two Magicians - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - The Two Magicians




The lady sits in her own front door
Леди сидит в своей собственной парадной двери.
As straight as the willow wand,
Прямой, как ивовый жезл,
And by there come a lusty smith
И тут появился похотливый кузнец.
With a hammer in his hand.
С молотком в руке.
And he said, "Bide, lady bide,
И он сказал: "Подожди, леди,
There′s nowhere you can hide.
тебе негде спрятаться.
For the lusty smith will be your love
Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью.
And he will lay your pride."
И он уничтожит твою гордость.
"Well may you stand, you lady fair,
"Что ж, можешь встать, прекрасная леди.
All in your robes of red,
Все в красных одеждах,
But come tomorrow at this same time
Но приходите завтра в это же время.
I'll have you in me bed."
Ты будешь в моей постели.
And he said, "Bide, lady bide,
И он сказал: "Подожди, леди,
There′s nowhere you can hide.
тебе негде спрятаться.
For the lusty smith will be your love
Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью.
And he will lay your pride."
И он уничтожит твою гордость.
"Away, away, you coal-black smith,
"Прочь, прочь, ты, угольно-черный кузнец!
Would you do me this wrong?
Неужели ты поступишь со мной так неправильно?
To think to have my maidenhead
Подумать только иметь мою девственность
That I have kept so long.
Что я хранил так долго.
"I'd rather I was dead and cold
-Лучше бы я был мертв и холоден.
And me body laid in the grave
И мое тело лежит в могиле.
Than a lusty, dusty, coal-black smith
Чем похотливый, пыльный, угольно-черный кузнец.
My maidenhead should have."
Моя девственность должна была.
So the lady she held up her hand,
Итак, леди, она подняла руку,
She swore upon her soul
Она поклялась своей душой.
That she'd not need the blacksmith′s love
Что ей не нужна любовь кузнеца.
For all of a box of gold.
За всю шкатулку золота.
But the blacksmith he held up his hand
Но кузнец поднял руку.
And he swore upon the mass
И он поклялся на мессе.
Saying, "I′ll have you in me bed young girl
Говоря: "ты будешь в моей постели, юная девушка
For the half of that or less."
За половину или меньше.
"Bide lady bide,
"Бид, леди бид,
There's nowhere you can hide.
Тебе негде спрятаться.
For the lusty smith will be your love
Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью.
And he will lay your pride."
И он уничтожит твою гордость".
So the lady she turned into a dove
Итак, леди превратилась в голубку.
And she flew up in the air;
И она взлетела в воздух.
But he became an old cock pigeon
Но он стал старым петушиным голубем.
And they flew pair and pair.
И они летели пара за парой.
Crying, "Bide, lady bide,
Кричу: "Подожди, леди,
There′s nowhere you can hide.
тебе негде спрятаться.
For the lusty smith will be your love
Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью.
And he will lay your pride."
И он уничтожит твою гордость.
So the lady she turned into a hare
Так что леди она превратилась в зайца
And she ran across the plain;
И она побежала по равнине.
But he became a greyhound dog
Но он стал борзой собакой.
And he ran her down again.
И он снова сбил ее с ног.
Crying, "Bide, lady bide,
Крича: "Подожди, леди, подожди!
There's nowhere you can hide.
Тебе негде спрятаться.
For the lusty smith will be your love
Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью.
And he will lay your pride."
И он уничтожит твою гордость.
So she became a little mare
Так она стала маленькой кобылкой.
As dark as the night was black;
Так же темно, как была черна ночь;
But he became a golden saddle
Но он стал золотым седлом.
And he clung onto her back.
И он вцепился ей в спину.
Crying, "Bide, lady bide,
Кричу: "Подожди, леди,
There′s nowhere you can hide.
тебе негде спрятаться.
For the lusty smith will be your love
Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью.
And he will lay your pride."
И он уничтожит твою гордость".
So she became a hot griddle
Она превратилась в раскаленную сковородку.
And he became a cake;
И он стал тортом;
And every move that poor girl made
И каждый шаг, который сделала эта бедная девочка.
The blacksmith was her mate.
Кузнец был ее другом.
Crying, "Bide, lady bide,
Крича: "Подожди, леди, подожди!
There's nowhere you can hide.
Тебе негде спрятаться.
For the lusty smith will be your love
Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью.
And he will lay your pride."
И он уничтожит твою гордость".
So she became a full-dressed ship
Так она стала полностью одетым кораблем.
And she sailed on the sea;
И она поплыла по морю.
But he became a bold captain
Но он стал смелым капитаном.
And aboard of her went he.
И на борт ее взошел он.
Crying, "Bide, lady bide,
Кричу: "Подожди, леди,
There′s nowhere you can hide.
тебе негде спрятаться.
For the lusty smith will be your love
Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью.
And he will lay your pride."
И он уничтожит твою гордость".
So the lady she ran into the bedroom
Итак, леди побежала в спальню.
And she changed into a bed;
И она переоделась в постель.
But he became a green coverlet
Но он превратился в зеленое покрывало.
And he gained her maidenhead.
И он обрел ее девственность.
And was she woke he held her so
И была ли она разбужена он так обнимал ее
And still he bade her bide;
И все же он попросил ее подождать.
And the lusty smith became her love
И похотливый Смит стал ее любовью.
For all her mighty pride.
При всей ее могучей гордости.





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.