Martin Carthy - The Worcestershire Wedding - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Carthy - The Worcestershire Wedding




The Worcestershire Wedding
Вустерширская свадьба
An old woman all clothed in grey
Старушка, вся в сером одета,
Had a daughter both charming and young
Имела дочурку прелестную, юную лету,
That Roger deluded away
Которую Роджер соблазнил, отведу,
With his false flattering tongue
Своим языком льстивым, сладкозвучным, чарую.
With him she so often had lain
С ним она часто лежала,
Abroad in the meadows and fields
Гуляя в лугах и полях,
Till her belly grew up to her chin
Пока живот её не дорос до подбородка,
And her spirits right down to her heels
А дух её пал, опустившись до пяток, ах.
O the diddle oh fol the dol diddle dum day
О, дидл-фол, дидл-дол, дидл-дам-дей!
Cries her mother, "That′s what you expect
Кричит ей мать: "Вот чего и следовало ожидать,
When you play the hey ding-a-ding!
Когда играешь в хей-динг-а-динг!
Why didn't you follow my rule
Почему ты не послушала мой совет,
And tie your two toes in a string?"
И не связала два пальца на ноге в крепкий узел, нет?"
"It was Roger," the daughter replied
"Это Роджер," - отвечала дочь,
"Called me his dear pretty bird
"Звал меня своей милой птичкой,
He said he would make me his bride
Сказал, что сделает меня своей женой,
But he wasn′t as good as his word."
Но он не сдержал своего обещания, личка."
Fol the diddle oh fol the dol diddle dum day
Фол-дидл, фол-дол, дидл-дам-дей!
"Go fetch me my crutches," she cried
"Подайте мне мои костыли," - кричала мать,
"And bring me my spectacles too
очки мои тоже принесите,
For if he will not make you his bride
Ибо если он не возьмет тебя замуж, знать,
I'll sure split his head into two!"
Я расколю его голову надвое, так и знайте!"
She come to him there at the mill
Она пришла к нему на мельницу,
At him with her crutches she fly
Набросилась на него с костылями, злая,
Cries, "Why don't you marry my daughter
Кричит: "Почему ты не женишься на моей дочери милой,
And make her as honest as I?"
И не сделаешь её такой же честной, как я?"
Fol the diddle oh fol the dol diddle dum day
Фол-дидл, фол-дол, дидл-дам-дей!
"Oh what will you give," he cries
"Что вы дадите," - он кричит,
"If I take her now off your hands?
"Если я возьму её с ваших рук?
You must make me the lord of your store
Вы должны сделать меня господином своих богатств,
Your money your building and land."
Ваших денег, зданий и земель вокруг."
Cries she, "You shall have all you wish
Кричит она: "Ты получишь всё, что пожелаешь,
My cattle, my silver and gold."
Мой скот, моё серебро и золото,
Says he, "I′ve been looking for this
Говорит он: этого и ждал, признаюсь,
It′ll keep out the wind and the cold."
Это защитит меня от ветра и холода."
Fol the diddle oh fol the dol diddle dum day
Фол-дидл, фол-дол, дидл-дам-дей!
Then hey for a girl or a boy
Тогда ура девочке или мальчику,
Young missus looked fine as a duchess
Молодая миссис выглядела как герцогиня,
Mother danced and she capered for joy
Мать плясала и прыгала от радости,
And she danced a fine jig on her crutches
И лихо отплясывала джигу на своих костылях, царица.
Fol lol the diddle oh fol the dol diddle dum day
Фол-лол-дидл, фол-дол, дидл-дам-дей!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.