Paroles et traduction Martin Carthy - Work Life Out To Keep Life In
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Work Life Out To Keep Life In
Работа ради жизни
Oh
the
working
man
as
you
can
see
О,
рабочий
люд,
как
видишь
ты,
That
is
what
he
was
born
to
be
Для
труда
рожден
он,
увы.
Married
to
the
working
wife
Женат
он
на
трудящейся
жене,
That
is
what
she′ll
be
all
her
life
И
так
пройдет
вся
жизнь
ее
вполне.
Never
lived
beyond
their
means
Не
жили
сверх
своих
возможностей,
Nor
sought
assistance
from
their
friends
И
не
просили
помощи
у
друзей
без
сложностей.
Yet
day
and
night
through
thick
and
thin
И
день
и
ночь,
сквозь
все
преграды,
They
work
life
out
just
to
keep
life
in
Они
трудятся,
чтоб
жить,
моя
отрада.
No
matter
friends
whate'er
befall
Что
ни
случись,
друзья
мои,
The
poor
folk
they
must
work
or
fall
Беднякам
трудиться
суждены.
Through
frost
and
snow
through
sleet
and
wind
Сквозь
снег
и
ветер,
сквозь
мороз,
They
work
life
out
just
to
keep
life
in
Они
трудятся,
чтоб
выжить,
вот
какой
донос.
Do
you
see
the
women
how
make
the
gowns
Ты
видишь
женщин,
что
шьют
платья
For
those
in
other
parts
of
town
Для
тех,
кто
в
городе
живет,
дитя?
It′s
a
picture
sorrowful
to
see
Печальное,
поверь,
зрелище,
And
I'm
sure
with
me
you
will
agree
И
ты,
я
знаю,
согласишься
нынче.
Meagre
is
our
daily
pay
Так
мала
наша
плата
за
труды,
To
feed
and
clad
a
family
with
Чтоб
прокормить
семью,
еду
и
цветы.
She's
overworked
she′s
tired
and
thin
Она
переутомлена,
худа
и
бледна,
She
works
life
out
just
to
keep
life
in
Она
трудится,
чтоб
выжить,
вот
ее
цена.
No
matter
friends
whate′er
befall
Что
ни
случись,
друзья
мои,
The
poor
folk
they
must
work
or
fall
Беднякам
трудиться
суждены.
Through
frost
and
snow
through
sleet
and
wind
Сквозь
снег
и
ветер,
сквозь
мороз,
They
work
life
out
just
to
keep
life
in
Они
трудятся,
чтоб
выжить,
вот
какой
курьёз.
Oh
mischief
mine
where
do
you
roam
О,
мой
проказник,
где
ж
ты
бродишь,
When
reason
called
you
weren't
at
home
Когда
тебя
зовут,
ты
дома
не
находишь.
If
you
take
cheese
from
off
the
rat
Когда
у
крысы
сыр
возьмешь,
Is
he
then
free
to
hunt
the
cat
Она
кота,
скажи,
поймает,
коль
найдешь?
If
free
from
union′s
free
from
dues
Без
профсоюза,
без
взносов
ты,
Are
you
free
from
choice
or
free
to
choose
Свободен
в
выборе?
Ответь
мне,
почему
ж
ты
Or
free
as
any
birds
blown
by
the
wind
Свободен,
как
птица,
гонимая
ветром,
To
work
life
out
just
to
keep
life
in
Трудиться,
чтоб
выжить,
под
этим
же
метром?
No
matter
friends
whate'er
befall
Что
ни
случись,
друзья
мои,
The
poor
folk
they
must
work
or
fall
Беднякам
трудиться
суждены.
Through
frost
and
snow
through
sleet
and
wind
Сквозь
снег
и
ветер,
сквозь
мороз,
They
work
life
out
just
to
keep
life
in
Они
трудятся,
чтоб
выжить,
вот
какой
вопрос.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Carthy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.