Martin Deschamps - Calamité - traduction des paroles en russe

Calamité - Martin Deschampstraduction en russe




Calamité
Бедствие
Super héro ou sombre vilain
Супергерой или мрачный злодей,
On ne connaît jamais trop
Никогда не знаешь наверняка,
Les faux plis du destin
Как судьба повернется.
Elle jouit d'un mal de vivre carabiné
Она наслаждается заряженной болью жизни,
Elle n'a de pitié pour nobody
Ей ни до кого нет дела,
On l'appelle: Calamité
Её зовут: Бедствие.
Elle inventa la foudre
Она изобрела молнию,
Les volcans, le whisky
Вулканы, виски,
Les ruines de Pompéi
Руины Помпеи -
Ça, ça vient d'elle aussi
Это тоже её рук дело.
Elle se dit responsable
Она считает себя ответственной
De tous les grands déluges
За все великие потопы,
C'est la championne du grabuge
Она чемпионка по разрушениям.
Calamité - Toujours prête à exploser
Бедствие - Всегда готова взорваться,
Calamité Attention ça va chauffer
Бедствие Берегись, сейчас станет жарко.
Impulsive, compulsive
Импульсивная, компульсивная,
Arme de destruction massive
Оружие массового поражения,
Séismique, cataclysmique
Сейсмическая, катаклизмическая,
Elle fait un malheur public
Она сеет всеобщий хаос,
C'est la frime qui bat tous les as
Это показуха, которая бьет все тузы,
Elle adore ça dans les basses
Она обожает это до глубины души.
Calamité Toujours prête à exploser
Бедствие - Всегда готова взорваться,
Calamité La reine du désordre et de l'insanité
Бедствие Королева беспорядка и безумия,
Calamité Je déclare cette zone sinistrée
Бедствие Объявляю эту зону зоной бедствия,
Calamité Fait pas les choses à moitié
Бедствие Делает все по полной.
Elle aime le danger
Она любит опасность,
Rien ne peut l'arrêter
Ничто не может её остановить,
Elle aura ta peau
Она доберется до тебя.
On se fout des dommages collatéraux
Нам плевать на сопутствующий ущерб,
T'es encore jeune, mais y faut c'qui faut
Ты еще молод, но что поделать,
Elle porte sur mes épaules l'emblème de la fatalité
Она несет на моих плечах эмблему рока,
C'est pas mal rock n' roll, mais elle peut l'assumer
Это довольно рок-н-ролльно, но она может себе это позволить,
Son nom c'est: Calamité!
Её имя: Бедствие!
Calamité Toujours prête à exploser
Бедствие - Всегда готова взорваться,
Calamité La reine du désordre et de l'insanité
Бедствие Королева беспорядка и безумия,
Calamité Je déclare cette zone sinistrée
Бедствие Объявляю эту зону зоной бедствия,
Calamité Attention, ça va chauffer!
Бедствие Берегись, сейчас станет жарко!





Writer(s): Martin Deschamps


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.