Paroles et traduction Martin Harich - Nech - Live At Retro Music Hall / 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nech - Live At Retro Music Hall / 2014
Пусть - Живой концерт в Retro Music Hall / 2014
Len
tak
ležím
v
perinách,
Просто
лежу
в
постели,
Myši
a
lienky
v
bublinách,
Мыши
и
божьи
коровки
в
пузырьках,
Naháňajú
moje
spomienky.
Гоняются
за
моими
воспоминаниями.
Sny
sa
plnia
v
perinách,
Мечты
сбываются
в
постели,
Píšu
o
nich
v
novinách,
Пишут
о
них
в
газетах,
Všetkým
zainteresovaným,
Всем
заинтересованным,
Nech
si
píšu,
Пусть
пишут,
Nech
sa
vie,
Пусть
знают,
Nech
sa
každý
z
Vás
dozvie,
Пусть
каждый
из
вас
узнает,
že
to
s
nami
stále
nie
je
až
tak
zlé.
Что
у
нас
всё
ещё
не
так
уж
и
плохо.
Sny
sa
plnia,
Мечты
сбываются,
Sny
sa
žijú,
Мечтами
живут,
Tie
tak
ľahko
nezabijú.
Их
так
просто
не
убить.
Ani
slovám
zbrane
podobné!
Даже
словами,
подобными
оружию!
Túžba
pohnúť
s
vesmírom,
Желание
сдвинуть
вселенную,
Často
končí
zločinom.
Часто
заканчивается
преступлением.
A
kto
je
čomu
na
vine...
И
кто
в
чём
виноват...
Jeden
z
nás
to
raz
byť
musí,
Один
из
нас
когда-нибудь
должен,
Kto
jeho
silu
okúsi.
Испытать
его
силу.
No
dnes
nik
neplače,
Но
сегодня
никто
не
плачет,
Aj
tak
dávno,
И
так
давно,
Každý
vie
to,
Каждый
знает,
že
každú
pravdu
sfúkne
vietor.
Что
любую
правду
сдует
ветер.
Tak
ju
radšej
nikto
nepovie!
Так
что
лучше
её
никто
не
скажет!
Možno
sa
nám
to
len
sníva,
Может,
нам
это
только
снится,
Tak
jak
to
v
tých
filmoch
býva,
Как
это
в
фильмах
бывает,
Prebudíme
sa
až
celkom
nakoniec.
Проснёмся
мы
только
в
самом
конце.
Možno
sa
stačí
len
pozrieť
von,
Может,
достаточно
просто
посмотреть
наружу,
Von
rozbitým
oblokom.
Наружу
через
разбитое
окно.
V
odraze
sa
uvidíme,
В
отражении
увидим
себя,
A
tak
jak
vždy
si
odpustíme.
И
как
всегда,
простим
себе.
Nech
si
píšu,
Пусть
пишут,
Nech
sa
vie,
Пусть
знают,
Nech
sa
každý
z
Vás
dozvie,
Пусть
каждый
из
вас
узнает,
že
to
s
nami
stále
nie
je
až
tak
zlé.
Что
у
нас
всё
ещё
не
так
уж
и
плохо.
Sny
sa
plnia,
Мечты
сбываются,
Sny
sa
žijú,
Мечтами
живут,
Tie
tak
ľahko
nezabijú.
Их
так
просто
не
убить.
Ani
slovám
zbrane
podobné!
Даже
словами,
подобными
оружию!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Harich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.