Paroles et traduction Martin Ljung - Svarta Malins Ballad
Det
finns
faror
till
havs,
det
finns
faror
på
land
Есть
опасности
на
море,
есть
опасности
на
суше
Det
finns
faror
i
vattnet
och
faror
på
strand
Есть
опасности
в
воде
и
опасности
на
пляже
Det
finns
faror
i
syd,
det
finns
faror
i
nord
Есть
опасности
на
юге,
есть
опасности
на
севере
Det
finns
fartyg
med
farliga
mänskor
ombord
Есть
корабли
с
опасными
людьми
на
борту
Ja,
det
finns
farliga
män
och
det
finns
farliga
kvinns
Да,
есть
опасные
мужчины
и
есть
опасные
женщины.
Här
är
listan
på
de
värsta
kaptener
som
finns:
Вот
список
худших
доступных
капитанов:
Kapten
Enben
och
kapten
Tvåben
och
kapten
Träben
Капитан
одноногий,
капитан
двуногий
и
капитан
деревянноногий
Och
kapten
Modig
och
kapten
Blodig
och
kapten
Frodig
И
капитан
храбрый,
и
капитан
кровавый,
и
капитан
буйный
Och
kapten
Styrbord
och
kapten
Babord
och
kapten
Kuling
И
капитан
правого
борта,
и
капитан
левого,
и
капитан
Кулинг
Och
kapten
Wennblad
och
kapten
Fuling
И
капитан
Веннблад,
и
капитан
Фулинг
Kapten
Söder
och
kapten
Väster
och
kapten
Öster
Капитан
Юг,
капитан
Запад
и
капитан
Восток
Och
kapten
Bister
och
kapten
Buster
И
капитан
Бистер,
и
капитан
Бастер
Och
kapten
Akter
och
kapten
Nykter,
ja
nog
är
det
en
förfärlig
skock
И
капитан
Стерн,
и
капитан
трезвый,
что
ж,
это
ужасный
шок.
Men
sjutusen
tunnor
värre
är
dock:
Но
семь
тысяч
баррелей
- это
еще
хуже:
Svarta
Malin,
Svarta
Malin,
Salmonellahavets
fasa!
Черный
сом,
Черный
сом,
ужас
моря
Сальмонеллы!
Gör
detsamma
vart
jag
stävar,
alla
stönar,
alla
bävar
Делай
то
же
самое
везде,
где
я
стону,
все
стонут,
все
дрожат
Svarta
Malin
Сварта
Малин
Svarta
Malin
Сварта
Малин
Svarta
Malin
Сварта
Малин
Svarta
Malin
Сварта
Малин
Jag
har
prejat
mig
till
såväl
mat
som
dukat
Я
наживался
и
на
еде,
и
на
скатерти
Det
är
sjörövarns
rätt
genom
prejudikat
Это
прецедентное
право
пирата
I
mitt
anletes
svett
har
jag
prejat
mig
mätt
В
поте
лица
я
наелся
досыта
Jag
har
till
och
med
prejat
min
egen
korvett!
Я
даже
охотился
на
свой
собственный
"Корвет"!
Ja,
jag
har
plundrat
i
väst
och
jag
har
plundrat
i
öst
Да,
я
грабил
на
Западе,
и
я
грабил
на
Востоке
Här
är
listan
på
de
jag
har
plundrat
i
höst:
Вот
список
тех,
что
я
разграбил
этой
осенью:
Kapten
Enben
och
kapten
Tvåben
och
kapten
Träben
Капитан
одноногий,
капитан
двуногий
и
капитан
деревянноногий
Och
kapten
Modig
och
kapten
Blodig
och
kapten
Frodig
И
капитан
храбрый,
и
капитан
кровавый,
и
капитан
буйный
Och
kapten
Styrbord
och
kapten
Babord
och
kapten
Kuling
И
капитан
правого
борта,
и
капитан
левого,
и
капитан
Кулинг
Och
kapten
Wennblad
och
kapten
Fuling
И
капитан
Веннблад,
и
капитан
Фулинг
Och
kapten
Söder
och
kapten
Väster
och
kapten
Öster
И
капитан
Юг,
и
капитан
Запад,
и
капитан
Восток
Och
kapten
Bister
och
kapten
Buster
И
капитан
Бистер,
и
капитан
Бастер
Och
kapten
Akter
och
kapten
Nykter,
nu
kan
de
livnära
sig
på
tång!
А
капитан
Стерн
и
капитан
Собер,
теперь
они
могут
питаться
морскими
водорослями!
Men
vem
är
det
som
är
still
going
strong?
Кто
все
еще
остается
сильным?
Svarta
Malin,
Svarta
Malin,
Salmonellahavets
fasa!
Черный
сом,
Черный
сом,
ужас
моря
Сальмонеллы!
Gör
detsamma
vart
jag
stävar,
alla
stönar,
alla
bävar
Делай
то
же
самое
везде,
где
я
стону,
все
стонут,
все
дрожат
Svarta
Malin
Сварта
Малин
Svarta
Malin
Сварта
Малин
Svarta
Malin
Сварта
Малин
Svarta
Malin
Сварта
Малин
När
jag
nyss
fyllde
år
och
kollegerna
kom
Когда
мне
был
год,
и
мои
друзья
пришли
För
att
hylla
mig,
bjöd
jag
på
kaviar
och
rom
Чтобы
отдать
должное
себе,
я
предложил
икру
и
ром
Så
bröt
helvetet
ut,
det
blev
slagsmål
till
slut
Потом
начался
настоящий
ад,
в
конце
были
драки
Man
flög
på
jubilaren
med
värjor
och
krut
Они
прилетели
на
Юбилей
с
мечами
и
порохом
Sen
jag
försvarat
mitt
namn
jag
från
valplatsen
smög
Поскольку
я
защищал
свое
имя,
я
тайком
сбежал
с
избирательного
участка
Här
är
listan
på
dom
som
låg
kvar
i
en
hög:
Вот
список
тех,
кто
остался
в
куче:
Kapten
Enben
och
kapten
Tvåben
och
kapten
Träben
Капитан
одноногий,
капитан
двуногий
и
капитан
деревянноногий
Och
kapten
Modig
och
kapten
Blodig
och
kapten
Frodig
И
капитан
храбрый,
и
капитан
кровавый,
и
капитан
буйный
Och
kapten
Sillben
och
kapten
Bordsben
och
kapten
Skenben
И
капитан
Елочка,
и
капитан
ножка
стола,
и
капитан
голень
Och
kapten
Nackben
och
kapten
Barnsben
И
капитан
Шейная
кость,
и
капитан
Чайлдбоун
Och
kapten
Ellen
och
kapten
Dellen
och
kapten
Enock
И
капитан
Эллен,
и
капитан
Деллен,
и
капитан
Инок
Och
kapten
Rånock
och
kapten
Dönick
И
капитан
Ронок,
и
капитан
Деник
Och
kapten
Ryter
och
kapten
Skriker
och
kapten
Döver
И
капитан
ревет,
и
капитан
кричит,
и
капитан
оглушает
Och
kapten
Hjärter
och
löjtnant
Spader
och
kapten
Klöver
И
капитан
червей,
и
лейтенант
пик,
и
капитан
Кловер
Kapten
Svartskägg
och
kapten
Blåskägg
och
kapten
Rödskägg
Капитан
Черная
Борода,
капитан
Синяя
Борода
и
капитан
Рыжебородый
Och
kapten
Rötägg
och
kapten
Lösskägg
И
капитан
красное
яйцо,
и
капитан
Рыхлая
Борода
Och
kapten
Orre
och
kapten
Hurring
och
kapten
Råsop
И
капитан
Орре,
и
капитан
Харринг,
и
капитан
Рассоп
Och
kapten
Erland
– knappt
en
tvärhand!
А
капитан
Эрланд
- вряд
ли
сердитый
человек!
Och
kapten
Kosing
och
kapten
Rosing
och
kapten
Krasse
И
капитан
Козинг,
и
капитан
Розинг,
и
капитан
Крассе
Och
kapten
Herman
och
kapten
Wedholm
och
tjocka
Lasse
И
капитан
Герман,
и
капитан
Ведхольм,
и
толстый
Лассе
Och
kapten
Svensson
och
kapten
Plåthorn
och
kapten
Platen
И
капитан
Свенссон,
и
капитан
Плоторн,
и
капитан
Платен
Och
kapten
Nilsson
– Piraten!
И
капитан
Нильссон
- Пират!
Och
kapten
Prygel
och
kapten
Dunka
och
kapten
Banka
И
капитан
шлепает,
и
капитан
макает,
и
капитан
трахает
Och
kapten
Planka
och
kapten
Felix,
eh
Kalle
Anka!
И
капитан
Планк,
и
капитан
Феликс,
да,
Калле
Анка!
Och
kapten
Akter
och
kapten
Nykter,
ja
nog
var
det
en
besvärlig
fight
И
капитан
на
корме,
и
капитан
трезвый,
что
ж,
это
была
неловкая
драка
Men
vem
var
det
som
stod
rycken
all
right?
Но
кто
же
это
был,
кто
устоял
на
ногах?
Svarta
Malin,
Svarta
Malin,
Salmonellahavets
fasa!
Черный
сом,
Черный
сом,
ужас
моря
Сальмонеллы!
Vilken
riktning
jag
än
stävar,
alla
stönar,
alla
bävar
В
каком
бы
направлении
я
ни
стремился,
все
стонут,
все
дрожат
Svarta
Malin!
Черный
Малин!
Svarta
Malin!
Черный
Малин!
Svarta
Malin!
Черный
Малин!
Svarta
Malin!
Черный
Малин!
Svarta
Malin!
Черный
Малин!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Povel Ramel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.