Paroles et traduction Martin Luther King, Jr. - I Have Been to the Mountaintop
Something
is
happening
in
Memphis;
something
is
happening
in
our
world.
Что-то
происходит
в
Мемфисе,
что-то
происходит
в
нашем
мире.
And
you
know,
if
I
were
standing
at
the
beginning
of
time,
with
the
possibility
of
taking
a
kind
of
general
and
panoramic
view
of
the
whole
of
human
history
up
to
now,
and
the
Almighty
said
to
me
И
вы
знаете,
если
бы
я
стоял
в
начале
времен,
имея
возможность
получить
некий
общий
и
панорамный
взгляд
на
всю
человеческую
историю
до
сих
пор,
и
Всемогущий
сказал
бы
мне:
"Martin
Luther
King,
which
age
would
you
like
to
live
in?"
I
would
take
my
mental
flight
by
Egypt
and
I
would
watch
God's
children
in
their
magnificent
trek
from
the
dark
dungeons
of
Egypt
through,
or
rather
across
the
Red
Sea,
through
the
wilderness
on
toward
the
promised
land.
"Мартин
Лютер
Кинг,
в
каком
веке
ты
хотел
бы
жить?"
- мысленно
я
совершал
полет
над
Египтом
и
наблюдал
за
детьми
Божьими
в
их
великолепном
путешествии
из
темных
египетских
темниц
через,
или,
вернее,
через
Красное
море,
через
пустыню
к
Земле
Обетованной.
And
in
spite
of
its
magnificence,
I
wouldn't
stop
there.
И,
несмотря
на
его
великолепие,
я
не
остановлюсь
на
этом.
I
would
move
on
by
Greece
and
take
my
mind
to
Mount
Olympus.
Я
бы
двинулся
дальше
через
Грецию
и
перенес
бы
свои
мысли
на
гору
Олимп.
And
I
would
see
Plato,
Aristotle,
Socrates,
Euripides
and
Aristophanes
assembled
around
the
Parthenon.
Я
видел
Платона,
Аристотеля,
Сократа,
Еврипида
и
Аристофана,
собравшихся
вокруг
Парфенона.
And
I
would
watch
them
around
the
Parthenon
as
they
discussed
the
great
and
eternal
issues
of
reality.
Я
наблюдал
за
ними
у
Парфенона,
когда
они
обсуждали
великие
и
вечные
проблемы
реальности.
But
I
wouldn't
stop
there.
Но
я
не
остановлюсь
на
этом.
I
would
go
on,
even
to
the
great
heyday
of
the
Roman
Empire.
Я
бы
пошел
дальше,
даже
к
великому
расцвету
Римской
Империи.
And
I
would
see
developments
around
there,
through
various
emperors
and
leaders.
И
я
бы
наблюдал
за
развитием
событий
вокруг,
через
разных
императоров
и
лидеров.
But
I
wouldn't
stop
there.
Но
я
не
остановлюсь
на
этом.
I
would
even
come
up
to
the
day
of
the
Renaissance,
and
get
a
quick
picture
of
all
that
the
Renaissance
did
for
the
cultural
and
aesthetic
life
of
man.
Я
бы
даже
подошел
к
эпохе
Возрождения
и
быстро
представил
себе
все,
что
Ренессанс
сделал
для
культурной
и
эстетической
жизни
человека.
But
I
wouldn't
stop
there.
Но
я
не
остановлюсь
на
этом.
I
would
even
go
by
the
way
that
the
man
for
whom
I
am
named
had
his
habitat.
Я
бы
даже
сказал,
что
у
человека,
в
честь
которого
я
назван,
была
своя
среда
обитания.
And
I
would
watch
Martin
Luther
as
he
tacked
his
ninety-five
thesis
on
the
door
at
the
church
of
Wittenberg.
И
я
наблюдал
за
Мартином
Лютером,
когда
он
прикреплял
свою
девяносто
пятую
диссертацию
к
двери
виттенбергской
церкви.
But
I
wouldn't
stop
there.
Но
я
не
остановлюсь
на
этом.
I
would
come
on
up
even
to
1863,
and
watch
a
vacillating
President
by
the
name
of
Abraham
Lincoln
finally
come
to
the
conclusion
that
he
had
to
sign
the
Emancipation
Proclamation.
Я
бы
поднялся
даже
до
1863
года
и
наблюдал,
как
колеблющийся
президент
по
имени
Авраам
Линкольн,
наконец,
пришел
к
выводу,
что
он
должен
подписать
Прокламацию
об
освобождении.
But
I
wouldn't
stop
there.
Но
я
не
остановлюсь
на
этом.
I
would
even
come
up
to
the
early
thirties,
and
see
a
man
grappling
with
the
problems
of
the
bankruptcy
of
his
nation.
Я
бы
даже
подошел
к
началу
тридцатых
и
увидел
человека,
борющегося
с
проблемами
банкротства
своей
нации.
And
come
with
an
eloquent
cry
that
we
have
nothing
to
fear
but
"fear
itself."
But
I
wouldn't
stop
there.
И
пришел
с
красноречивым
криком,
что
нам
нечего
бояться,
кроме
"самого
страха",
но
я
бы
не
остановился
на
этом.
Strangely
enough,
I
would
turn
to
the
Almighty,
and
say
Как
ни
странно,
я
бы
обратился
к
Всевышнему
и
сказал:
"If
you
allow
me
to
live
just
a
few
years
in
the
second
half
of
the
20th
century,
I
will
be
happy."
Now
that's
a
strange
statement
to
make,
because
the
world
is
all
messed
up.
"Если
вы
позволите
мне
прожить
всего
несколько
лет
во
второй
половине
20-го
века,
я
буду
счастлив".
The
nation
is
sick.
Нация
больна.
Trouble
is
in
the
land;
confusion
all
around.
На
земле
беда,
кругом
смятение.
That's
a
strange
statement.
Странное
заявление.
But
I
know,
somehow,
that
only
when
it
is
dark
enough
can
you
see
the
stars.
Но
я
почему-то
знаю,
что
только
когда
достаточно
темно,
можно
увидеть
звезды.
And
I
see
God
working
in
this
period
of
the
twentieth
century
in
a
way
that
men,
in
some
strange
way,
are
responding.
И
я
вижу,
как
Бог
действует
в
этот
период
двадцатого
века
таким
образом,
что
люди
каким-то
странным
образом
реагируют.
Something
is
happening
in
our
world.
Что-то
происходит
в
нашем
мире.
The
masses
of
people
are
rising
up.
Массы
людей
восстают.
And
wherever
they
are
assembled
today,
whether
they
are
in
Johannesburg,
South
Africa;
Nairobi,
Kenya;
Accra,
Ghana;
New
York
City;
Atlanta,
Georgia;
Jackson,
Mississippi;
or
Memphis,
Tennessee
--
the
cry
is
always
the
same:
И
где
бы
они
ни
собрались
сегодня,
будь
то
в
Йоханнесбурге,
Южная
Африка,
Найроби,
Кения,
Аккра,
Гана,
Нью-Йорк,
Атланта,
Джорджия,
Джексон,
Миссисипи
или
Мемфис,
Теннесси-крик
всегда
один
и
тот
же:
"We
want
to
be
free."
And
another
reason
that
I'm
happy
to
live
in
this
period
is
that
we
have
been
forced
to
a
point
where
we
are
going
to
have
to
grapple
with
the
problems
that
men
have
been
trying
to
grapple
with
through
history,
but
the
demands
didn't
force
them
to
do
it.
"Мы
хотим
быть
свободными".
и
еще
одна
причина,
по
которой
я
счастлив
жить
в
этот
период,
заключается
в
том,
что
мы
были
вынуждены
дойти
до
точки,
где
нам
придется
бороться
с
проблемами,
с
которыми
люди
пытались
бороться
на
протяжении
всей
истории,
но
требования
не
заставили
их
сделать
это.
Survival
demands
that
we
grapple
with
them.
Выживание
требует
борьбы
с
ними.
Men,
for
years
now,
have
been
talking
about
war
and
peace.
Люди
уже
много
лет
говорят
о
войне
и
мире.
But
now,
no
longer
can
they
just
talk
about
it.
Но
теперь
они
больше
не
могут
просто
говорить
об
этом.
It
is
no
longer
a
choice
between
violence
and
nonviolence
in
this
world;
it's
nonviolence
or
nonexistence.
Это
больше
не
выбор
между
насилием
и
ненасилием
в
этом
мире;
это
ненасилие
или
небытие.
That
is
where
we
are
today.
Вот
где
мы
находимся
сегодня.
And
also
in
the
human
rights
revolution,
if
something
isn't
done,
and
done
in
a
hurry,
to
bring
the
colored
peoples
of
the
world
out
of
their
long
years
of
poverty,
their
long
years
of
hurt
and
neglect,
the
whole
world
is
doomed.
И
также
в
революции
прав
человека,
если
что-то
не
будет
сделано,
и
сделано
в
спешке,
чтобы
вывести
цветные
народы
мира
из
их
долгих
лет
нищеты,
их
долгих
лет
боли
и
пренебрежения,
весь
мир
обречен.
Now,
I'm
just
happy
that
God
has
allowed
me
to
live
in
this
period
to
see
what
is
unfolding.
Теперь
я
просто
счастлив,
что
Бог
позволил
мне
жить
в
этот
период,
чтобы
увидеть,
что
происходит.
And
I'm
happy
that
He's
allowed
me
to
be
in
Memphis.
И
я
счастлива,
что
он
разрешил
мне
быть
в
Мемфисе.
I
can
remember
--
Я
помню
...
I
remember
when
Mrs.
King
and
I
were
first
in
Jerusalem.
We
rented
a
car
and
drove
from
Jerusalem
down
to
Jericho.
Я
помню,
как
мы
с
миссис
Кинг
впервые
оказались
в
Иерусалиме,
взяли
напрокат
машину
и
поехали
из
Иерусалима
в
Иерихон.
And
as
soon
as
we
got
on
that
road,
I
said
to
my
wife,
"I
can
see
why
Jesus
used
this
as
the
setting
for
his
parable."
И
как
только
мы
выехали
на
эту
дорогу,
я
сказал
своей
жене:
"я
понимаю,
почему
Иисус
использовал
это
место
для
своей
притчи".
It's
a
winding,
meandering
road.
It's
really
conducive
for
ambushing.
You
start
out
in
Jerusalem,
which
is
about
1200
miles
--
or
rather
1200
feet
above
sea
level.
Это
извилистая,
извилистая
дорога.
она
очень
удобна
для
засады.
вы
начинаете
в
Иерусалиме,
который
находится
примерно
в
1200
милях
- или,
скорее,
в
1200
футах
над
уровнем
моря.
And
by
the
time
you
get
down
to
Jericho,
fifteen
or
twenty
minutes
later,
you're
about
2200
feet
below
sea
level.
That's
a
dangerous
road.
И
к
тому
времени,
как
вы
доберетесь
до
Иерихона,
пятнадцать
или
двадцать
минут
спустя,
вы
будете
примерно
в
2200
футах
ниже
уровня
моря.
In
the
days
of
Jesus
it
came
to
be
known
as
the
"Bloody
Pass."
And
you
know
Во
времена
Иисуса
это
стало
известно
как
"Кровавый
перевал".
It's
possible
that
the
priest
and
the
Levite
looked
over
that
man
on
the
ground
and
wondered
if
the
robbers
were
still
around.
Возможно,
священник
и
Левит
смотрели
на
лежащего
на
земле
человека
и
гадали,
не
бродят
ли
еще
грабители.
Or
it's
possible
that
they
felt
that
the
man
on
the
ground
was
merely
faking.
Или,
возможно,
они
почувствовали,
что
человек
на
Земле
просто
притворяется.
And
he
was
acting
like
he
had
been
robbed
and
hurt,
in
order
to
seize
them
over
there,
lure
them
there
for
quick
and
easy
seizure.
И
он
вел
себя
так,
будто
его
ограбили
и
ранили,
чтобы
схватить
их
там,
заманить
туда
для
быстрого
и
легкого
захвата.
And
so
the
first
question
that
the
priest
asked
--
the
first
question
that
the
Levite
asked
was
Итак,
первый
вопрос,
который
задал
священник,
первый
вопрос,
который
задал
Левит,
был:
"If
I
stop
to
help
this
man,
what
will
happen
to
me?"
But
then
the
Good
Samaritan
came
by.
"Если
я
остановлюсь,
чтобы
помочь
этому
человеку,
что
со
мной
будет?"
но
тут
появился
добрый
самаритянин.
And
he
reversed
the
question:
"If
I
do
not
stop
to
help
this
man,
what
will
happen
to
him?"
И
он
задал
другой
вопрос:
"если
я
не
остановлюсь,
чтобы
помочь
этому
человеку,
что
с
ним
будет?"
That's
the
question
before
you
tonight.
Not,
"If
I
stop
to
help
the
sanitation
workers,
what
will
happen
to
my
job.
Not
Это
вопрос,
стоящий
перед
вами
сегодня
вечером,
а
не:
"если
я
перестану
помогать
санитарным
работникам,
что
произойдет
с
моей
работой?"
"If
I
stop
to
help
the
sanitation
workers
what
will
happen
to
all
of
the
hours
that
I
usually
spend
in
my
office
every
day
and
every
week
as
a
pastor?"
"Если
я
перестану
помогать
санитарным
работникам,
что
произойдет
со
всеми
часами,
которые
я
обычно
провожу
в
своем
офисе
каждый
день
и
каждую
неделю
в
качестве
пастора?"
The
question
is
not,
"If
I
stop
to
help
this
man
in
need,
what
will
happen
to
me?"
The
question
is
Вопрос
не
в
том,
"если
я
остановлюсь,
чтобы
помочь
этому
человеку
в
беде,
что
со
мной
случится?"
вопрос
в
том,
"If
I
do
not
stop
to
help
the
sanitation
workers,
what
will
happen
to
them?"
That's
the
question.
"Если
я
не
остановлюсь,
чтобы
помочь
санитарным
работникам,
что
с
ними
будет?"
- вот
в
чем
вопрос.
Let
us
rise
up
tonight
with
a
greater
readiness.
Let
us
stand
with
a
greater
determination.
Давайте
поднимемся
сегодня
с
большей
готовностью,
давайте
встанем
с
большей
решимостью.
And
let
us
move
on
in
these
powerful
days,
these
days
of
challenge
to
make
America
what
it
ought
to
be.
И
давайте
двигаться
дальше
в
эти
могучие
дни,
в
эти
трудные
дни,
чтобы
сделать
Америку
такой,
какой
она
должна
быть.
We
have
an
opportunity
to
make
America
a
better
nation.
And
I
want
to
thank
God,
once
more,
for
allowing
me
to
be
here
with
you.
У
нас
есть
возможность
сделать
Америку
лучшей
нацией,
и
я
хочу
еще
раз
поблагодарить
Бога
за
то,
что
он
позволил
мне
быть
здесь
с
вами.
You
know,
several
years
ago,
I
was
in
New
York
City
autographing
the
first
book
that
I
had
written.
Знаете,
несколько
лет
назад
я
был
в
Нью-Йорке
и
давал
автографы
своей
первой
книге.
And
while
sitting
there
autographing
books,
a
demented
black
woman
came
up.
И
пока
они
сидели
там
и
писали
автографы,
к
ним
подошла
сумасшедшая
чернокожая
женщина.
The
only
question
I
heard
from
her
was,
"Are
you
Martin
Luther
King?"
And
I
was
looking
down
writing,
and
I
said,
"Yes."
Единственный
вопрос,
который
я
услышал
от
нее,
был:
"Вы
Мартин
Лютер
Кинг?",
и
я
посмотрел
вниз,
записывая,
и
сказал:"Да".
And
the
next
minute
I
felt
something
beating
on
my
chest.
Before
I
knew
it
I
had
been
stabbed
by
this
demented
woman.
I
was
rushed
to
Harlem
Hospital.
И
в
следующую
минуту
я
почувствовал,
как
что-то
бьется
у
меня
в
груди
...
не
успел
я
опомниться,
как
эта
сумасшедшая
женщина
ударила
меня
ножом
...
меня
срочно
отвезли
в
Гарлемскую
больницу.
It
was
a
dark
Saturday
afternoon.
And
that
blade
had
gone
through,
and
the
X-rays
revealed
that
the
tip
of
the
blade
was
on
the
edge
of
my
aorta,
the
main
artery.
Это
было
темным
субботним
днем,
и
лезвие
прошло
насквозь,
и
рентген
показал,
что
кончик
лезвия
был
на
краю
моей
аорты,
главной
артерии.
And
once
that's
punctured,
you're
drowned
in
your
own
blood
--
that's
the
end
of
you.
И
как
только
она
проколется,
ты
захлебнешься
в
собственной
крови
- это
твой
конец.
It
came
out
in
the
New
York
Times
the
next
morning,
that
if
I
had
merely
sneezed,
I
would
have
died.
На
следующее
утро
в
"Нью-Йорк
Таймс"
появилось
сообщение,
что
если
бы
я
просто
чихнул,
то
умер
бы.
Well,
about
four
days
later,
they
allowed
me,
after
the
operation,
after
my
chest
had
been
opened,
and
the
blade
had
been
taken
out
Что
ж,
примерно
через
четыре
дня
мне
разрешили,
после
операции,
после
вскрытия
грудной
клетки
и
вынимания
лезвия.
To
move
around
in
the
wheel
chair
in
the
hospital.
They
allowed
me
to
read
some
of
the
mail
that
came
in,
Передвигаться
в
инвалидном
кресле
в
больнице
мне
разрешили
читать
кое-какую
почту,
которая
приходила.
And
from
all
over
the
states
and
the
world,
kind
letters
came
in.
I
read
a
few,
but
one
of
them
I
will
never
forget.
И
со
всех
концов
Штатов
и
всего
мира
приходили
добрые
письма,
я
прочитал
несколько,
но
одно
из
них
никогда
не
забуду.
I
had
received
one
from
the
President
and
the
Vice-President.
I've
forgotten
what
those
telegrams
said.
Я
получил
одну
телеграмму
от
президента
и
вице-президента,
я
забыл,
что
говорилось
в
тех
телеграммах.
I'd
received
a
visit
and
a
letter
from
the
Governor
of
New
York,
but
I've
forgotten
what
that
letter
said.
Я
получил
визит
и
письмо
от
губернатора
Нью-Йорка,
но
я
забыл,
что
в
этом
письме
говорилось.
But
there
was
another
letter
that
came
from
a
little
girl,
a
young
girl
who
was
a
student
at
the
White
Plains
High
School.
Но
было
еще
одно
письмо
от
маленькой
девочки,
молодой
девушки,
которая
училась
в
средней
школе
Уайт-Плейнс.
And
I
looked
at
that
letter,
and
I'll
never
forget
it.
It
said
simply
И
я
посмотрел
на
это
письмо,
и
я
никогда
его
не
забуду.
And
she
said
И
она
сказала:
While
it
should
not
matter,
I
would
like
to
mention
that
I'm
a
white
girl.
Хотя
это
не
должно
иметь
значения,
я
хотел
бы
упомянуть,
что
я
белая
девушка.
I
read
in
the
paper
of
your
misfortune,
and
of
your
suffering.
And
I
read
that
if
you
had
sneezed,
you
would
have
died.
Я
читал
в
газете
о
твоем
несчастье
и
о
твоих
страданиях,
и
я
читал,
что
если
бы
ты
чихнул,
ты
бы
умер.
And
I'm
simply
writing
you
to
say
that
I'm
so
happy
that
you
didn't
sneeze.
И
я
просто
пишу
тебе,
чтобы
сказать,
как
я
счастлив,
что
ты
не
чихнула.
And
I
want
to
say
tonight
--
I
want
to
say
tonight
that
I
too
am
happy
that
I
didn't
sneeze.
И
я
хочу
сказать
Сегодня
вечером
- я
хочу
сказать
Сегодня
вечером,
что
я
тоже
счастлив,
что
не
чихнул.
Because
if
I
had
sneezed,
I
wouldn't
have
been
around
here
in
1960,
when
students
all
over
the
South
started
sitting-in
at
lunch
counters.
Потому
что
если
бы
я
чихнул,
меня
бы
не
было
здесь
в
1960-м,
когда
студенты
по
всему
югу
начали
сидеть
за
прилавками.
And
I
knew
that
as
they
were
sitting
in,
they
were
really
standing
up
for
the
best
in
the
American
dream
И
я
знал,
что
когда
они
сидели,
они
действительно
отстаивали
лучшее
в
американской
мечте.
And
taking
the
whole
nation
back
to
those
great
wells
of
democracy
which
were
dug
deep
by
the
Founding
Fathers
in
the
Declaration
of
Independence
and
the
Constitution.
И
вернуть
всю
нацию
к
тем
великим
колодцам
демократии,
которые
были
глубоко
вырыты
отцами-основателями
в
Декларации
независимости
и
Конституции.
If
I
had
sneezed,
I
wouldn't
have
been
around
here
in
1961,
when
we
decided
to
take
a
ride
for
freedom
and
ended
segregation
in
inter-state
travel.
Если
бы
я
чихнул,
меня
бы
не
было
здесь
в
1961
году,
когда
мы
решили
отправиться
в
путешествие
за
свободой
и
покончили
с
сегрегацией
в
межгосударственных
поездках.
If
I
had
sneezed,
I
wouldn't
have
been
around
here
in
1962,
when
Negroes
in
Albany,
Georgia,
decided
to
straighten
their
backs
up.
Если
бы
я
чихнул,
меня
бы
не
было
здесь
в
1962
году,
когда
негры
в
Олбани,
штат
Джорджия,
решили
выпрямить
спины.
And
whenever
men
and
women
straighten
their
backs
up,
they
are
going
somewhere,
because
a
man
can't
ride
your
back
unless
it
is
bent.
И
всякий
раз,
когда
мужчины
и
женщины
выпрямляют
спины,
они
куда-то
идут,
потому
что
мужчина
не
может
оседлать
твою
спину,
если
она
не
согнута.
If
I
had
sneezed
--
If
I
had
sneezed
I
wouldn't
have
been
here
in
1963,
when
the
black
people
of
Birmingham,
Alabama,
aroused
the
conscience
of
this
nation,
and
brought
into
being
the
Civil
Rights
Bill.
Если
бы
я
чихнул
- если
бы
я
чихнул,
меня
бы
не
было
здесь
в
1963
году,
когда
чернокожие
жители
Бирмингема,
штат
Алабама,
пробудили
совесть
этой
нации
и
привели
в
действие
Билль
о
гражданских
правах.
If
I
had
sneezed,
I
wouldn't
have
had
a
chance
later
that
year,
in
August,
to
try
to
tell
America
about
a
dream
that
I
had
had.
Если
бы
я
чихнул,
у
меня
не
было
бы
возможности
позже
в
том
же
году,
в
августе,
попытаться
рассказать
Америке
о
своем
сне.
If
I
had
sneezed,
I
wouldn't
have
been
down
in
Selma,
Alabama,
to
see
the
great
Movement
there.
Если
бы
я
чихнул,
я
бы
не
был
в
Сельме,
штат
Алабама,
чтобы
увидеть
там
великое
движение.
If
I
had
sneezed,
I
wouldn't
have
been
in
Memphis
to
see
a
community
rally
around
those
brothers
and
sisters
who
are
suffering.
Если
бы
я
чихнул,
я
не
был
бы
в
Мемфисе,
чтобы
увидеть,
как
общество
собирается
вокруг
тех
братьев
и
сестер,
которые
страдают.
I'm
so
happy
that
I
didn't
sneeze.
Я
так
счастлив,
что
не
чихнул.
And
they
were
telling
me
--.
Now,
it
doesn't
matter,
now.
It
really
doesn't
matter
what
happens
now.
И
они
говорили
мне
...
теперь
это
не
имеет
значения,
теперь,
действительно,
не
имеет
значения,
что
происходит
сейчас.
I
left
Atlanta
this
morning,
and
as
we
got
started
on
the
plane,
there
were
six
of
us.
Я
вылетел
из
Атланты
этим
утром,
и
когда
мы
сели
в
самолет,
нас
было
шестеро.
The
pilot
said
over
the
public
address
system,
"We
are
sorry
for
the
delay,
but
we
have
Dr.
Martin
Luther
King
on
the
plane"
Пилот
сказал
по
громкой
связи:
"извините
за
задержку,
но
у
нас
в
самолете
Доктор
Мартин
Лютер
Кинг".
And
to
be
sure
that
all
of
the
bags
were
checked,
and
to
be
sure
that
nothing
would
be
wrong
with
on
the
plane,
we
had
to
check
out
everything
carefully.
И
чтобы
убедиться,
что
все
сумки
были
проверены,
и
чтобы
убедиться,
что
в
самолете
все
будет
в
порядке,
мы
должны
были
тщательно
все
проверить.
And
we've
had
the
plane
protected
and
guarded
all
night."
И
наш
самолет
охранялся
и
охранялся
всю
ночь"
.
And
then
I
got
into
Memphis.
And
some
began
to
say
the
threats,
or
talk
about
the
threats
that
were
out.
What
would
happen
to
me
from
some
of
our
sick
white
brothers?
А
потом
я
прилетел
в
Мемфис.
и
некоторые
начали
говорить
об
угрозах
или
говорить
об
угрозах,
которые
были.
что
со
мной
случится
от
некоторых
наших
больных
белых
братьев?
Well,
I
don't
know
what
will
happen
now.
We've
got
some
difficult
days
ahead.
But
it
really
doesn't
matter
with
me
now,
because
I've
been
to
the
mountaintop.
Что
ж,
я
не
знаю,
что
теперь
произойдет,
у
нас
впереди
трудные
дни,
но
для
меня
это
уже
не
имеет
значения,
потому
что
я
побывал
на
вершине
горы.
And
I
don't
mind.
И
я
не
против.
Like
anybody,
I
would
like
to
live
a
long
life.
Longevity
has
its
place.
But
I'm
not
concerned
about
that
now.
Как
и
любой
другой,
я
хотел
бы
прожить
долгую
жизнь,
долголетие
имеет
свое
место,
но
сейчас
меня
это
не
волнует.
I
just
want
to
do
God's
will.
And
He's
allowed
me
to
go
up
to
the
mountain.
And
I've
looked
over.
And
I've
seen
the
Promised
Land.
Я
просто
хочу
исполнить
волю
Бога,
и
он
позволил
мне
подняться
на
гору,
и
я
посмотрел
туда,
и
я
увидел
Землю
Обетованную.
I
may
not
get
there
with
you.
But
I
want
you
to
know
tonight,
that
we,
as
a
people,
will
get
to
the
promised
land!
Может
быть,
я
не
попаду
туда
вместе
с
вами,
но
я
хочу,
чтобы
вы
знали
Сегодня
вечером,
что
мы,
как
народ,
доберемся
до
земли
обетованной!
And
so
I'm
happy,
tonight.
И
поэтому
я
счастлива
этой
ночью.
I'm
not
worried
about
anything.
Я
ни
о
чем
не
беспокоюсь.
I'm
not
fearing
any
man!
Я
никого
не
боюсь!
Mine
eyes
have
seen
the
glory
of
the
coming
of
the
Lord!
Мои
глаза
видели
славу
пришествия
Господа!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.