Paroles et traduction Martin Maxa - Cizi Muz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tvůj
smích
je
zpěv
mincí
na
dluhy
Your
laughter
is
the
sound
of
coins
on
debts,
A
pláč
jak
pod
kůží
ostruhy.
And
your
tears
are
like
spurs
under
my
skin.
Je
déšť
a
do
všech
ulic
It's
raining
and
in
every
street,
Soumrak
nasál
černou
tuš
Twilight
has
drawn
in
black
ink.
A
v
tom
dešti,
v
srdci
města,
And
in
that
rain,
in
the
heart
of
the
city,
Uvíz
chlápek,
jeden
ze
sta,
A
guy
is
trapped,
one
of
a
hundred,
O
němž
se
ti
v
noci
nezdá-cizí
muž.
Who
you
don't
dream
of
at
night—some
stranger.
Co
si
přát,
když
se
v
loužích
zrcadlí
What
can
I
wish
for,
when
the
faces
of
stars
Tváře
hvězd,
které
z
nebe
nespadly.
Are
reflected
in
the
puddles,
who
haven't
fallen
from
the
sky?
Pohříchu,
ti
všichni
co
hledaj
za
noci
plné
úkladů,
Alas,
all
those
who
search
in
the
treacherous
nights,
Odpovědi
na
otázky,
For
answers
to
questions,
Přečtou
si
je,
bez
nadsázky,
Will
read
them,
no
exaggeration,
Leda
v
očích
němé
krásky
z
výkladu.
Only
in
the
eyes
of
a
silent
beauty
from
the
shop
window.
Tak
třeba
já-pan
bezejmenný,
So
maybe
I'm
just—the
nameless
man,
Chlápek
od
vedle,
The
guy
next
door,
O
kterém
po
setmění
Who
you
barely
think
of
after
dark.
Sotva
sníš.
Only
appearing
in
your
dreams
Co
tě
znám,
jsem
od
nepaměti
Since
I've
known
you,
I've
been
forgotten
Pro
tebe
nejvýš
To
you,
I'm
nothing
more
Jen
chlápek
od
naproti
Than
the
guy
across
the
street,
A
každej
den
se
na
svět
díváš
And
every
day
you
look
at
the
world
Skrze
mojí
bledou
tvář.
Through
my
pale
face.
Tvůj
smích
je
zpěv
mincí
na
dluhy
Your
laughter
is
the
sound
of
coins
on
debts,
A
pláč
jak
pod
kůží
ostruhy.
And
your
tears
are
like
spurs
under
my
skin.
Je
déšť
a
třebaže
úsvit
It's
raining
and
yet
the
dawn
Vysál
už
zpátky
do
nebe
Has
sucked
back
into
the
sky
Cáry
noci
bez
obtíží
Shreds
of
the
night
without
difficulty,
A
mý
oči
spánek
tíží,
And
my
eyes
are
heavy
with
sleep,
Dál
tu
čekám
na
refýži
I
still
wait
here
for
a
bonus,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): martin maxa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.