Paroles et traduction Martin Maxa - Dum na konci mesta
Znám
dům
na
konci
města,
Я
знаю
дом
в
конце
города,
Stranou
od
lidí
a
v
něm
bledá
nevěsta
Вдали
от
людей
и
в
нем
бледная
невеста
Prochází
řadou
svých
komnat
Он
проходит
через
ряды
своих
покоев
A
není
bez
viny,
že
líné
vteřiny
И
это
не
без
вины,
что
ленивые
секунды
Jedna
druhou
tak
pomalu
střídá
♪ Один
за
другим
♪♪ так
медленно
♪
Ten
kdo
čas
uhranul,
zřejmě
si
umanul,
Тот,
кто
вызвал
время,
по-видимому,
принял
решение,
že
byla
hříšná
a
marnivá
что
она
грешна
и
тщеславна
A
že
jí
za
pýchu
samotou
v
přepychu
И
что
ее
гордость
в
одиночестве
в
роскоши
Tenkrát
před
léty
То
время
много
лет
назад
Věci
se
zdály
Вещи
казались
Jasnější
nad
slunce,
Ярче,
чем
солнце,
Kdo
by
chtěl
navěky
v
garsonce
Кто
хочет
вечно
жить
в
однокомнатной
квартире?
Po
ránu
nad
hrnkem
kávy
Утром
за
чашечкой
кофе
Cítit
se
bez
viny
Почувствуйте
себя
свободным
от
чувства
вины
Zatímco
vteřiny,
В
то
время
как
секунды,
Ty
malé
zlodějky
Маленькие
воришки
Kradou
mu
z
mládí
Они
крадут
у
него
молодость
To
člověk
osudu
Этот
человек
судьбы
Snadno
a
bez
studu
Легко
и
без
стыда
Naučí
vzpírat
se
Научитесь
сопротивляться
A
trochu
lhát
И
немного
соврать
Protože
netuší,
ž
Потому
что
они
этого
не
знают
E
hřích
pod
retuší
E
грех
при
ретуши
Je
hříchem
dál.
Это
грех
- продолжать.
Pár
kroků
od
ráje
В
нескольких
шагах
от
Рая
Stihne
tě
déšť
Дождь
застанет
тебя
A
z
tajných
přání
И
от
тайных
желаний
Je
rázem
jen
iluze
pouhá
Он
одновременно
является
простой
иллюзией
Na
kůži
smáčená
На
коже
смачивание
Teď
náhle
bledá
je
ve
smyčkách
Теперь
внезапно
бледный
оказывается
в
петлях
Cest
ztracená
holka
Это
Потерянная
девушка
Jen
které
se
do
duše
Просто
так,
в
душу
Divná
předtucha
tiše
vkrádá
Потихоньку
закрадывается
странное
предчувствие
V
patách
zdivočelá
smečka
По
пятам
дикой
стаи
Vzpomínek
krade
Ti
dech
z
plic
Воспоминания
крадут
дыхание
из
твоих
легких
Ta
z
lovců
nadělá
oběti
Она
собирается
принести
в
жертву
охотников.
Prošlý
směnky
dávno
už
neplatí
Просроченные
счета
больше
не
действительны
A
koně
zchvácení
klesají
v
opratích
И
лошади,
схваченные,
падают
под
уздцы
Kolem
se
kruh
zvolna
uzavírá,
Вокруг
медленно
замыкается
круг,
Byla
to
past
a
v
ní
žádná
škvíra
Это
была
ловушка,
и
в
ней
не
было
дыры.
Tě
nespasí,
co
víc
Он
не
спасет
тебя,
что
еще
- Málo
máš
času
- У
тебя
не
так
много
времени.
Snad
jednou
pochopíš
Может
быть,
когда-нибудь
ты
поймешь
Jak
se
to
mohlo
stát
Как
это
могло
случиться
Přece
nejsi
už
holka
mladá
Ты
уже
не
юная
девушка.
To
znáš
dávno
nejsi
už
holka
mladá.
Знаешь,
ты
уже
не
юная
девушка.
Až
se
ten
dům
na
konci
města
Когда
этот
дом
в
конце
города
Ztratí
v
břečtanu,
Потерять
в
плюще,
Pak
možná
bledá
nevěsta
Тогда,
может
быть,
бледная
невеста
Pochopí
v
nádheře
komnat
Разберется
в
великолепии
покоев
Proč
květy
nevoní
a
nikdo
nezvoní
Почему
цветы
не
пахнут
и
никто
не
звонит
A
proč
ta
její
vášnivá
láska
И
почему
ее
страстная
любовь
Je
s
dechem
u
konce
Он
запыхался.
A
v
tiché
garsonce
И
в
тихой
студии
Gramofon
dohrál
– jen
deska
praská
Проигрыватель
закончил
воспроизведение
– трещит
только
пластинка
A
kdo
je
bez
viny
umělé
květiny
А
кто
без
вины
виноват
в
искусственных
цветах
Mu
zavoní.
Он
почувствует
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Varga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.