Paroles et traduction Martin Maxa - Koleda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bílý
květy,
White
flowers,
Pro
tebe,
krásko,
do
oken
For
you,
lovely,
through
the
window
Bez
palety,
Without
a
palette,
Vysázela
zima.
Sown
by
winter.
Nejspíš
chtěla,
aby
se
kvítím
ledovým
She
must
have
wanted
it,
so
that
the
icy
flowers
Provoněla
svatou
nocí,
co
já
vím,
Would
scent
the
holy
night,
what
do
I
know,
Není
noc
jako
noc,
co
já
vím.
There's
no
night
like
the
night,
what
do
I
know.
Padá
hvězda
a
bílý
vločky
sněhový
A
star
falls
and
white
snowflakes
of
snow
Z
tváře
města
kradou,
bez
nadsázky,
Steal
away
the
lines
from
the
city's
face,
Všecky
vrásky.
Without
exaggeration,
Všecko
tu
zkrátka
smaže
sníh.
Snow
erases
it
all
here.
Každá
cesta
má
už
make-up
ledový,
ledový...
Every
street
now
wears
icy
make-up,
icy...
Tajná
přání
jsou
jak
ty
vločky
sněhový,
Secret
wishes
are
like
those
snowflakes
of
snow,
Co
se
v
dlani
v
mokrou
kapku
změní.
Which
turn
into
a
wet
drop
in
your
palm.
Po
setmění
zářivý
stromky
přemění
čtyři
stěny
After
dark,
shining
Christmas
trees
transform
the
four
walls
V
kouzelnej
krám,
Into
a
magic
shop,
Kdo
ví
proč,
mám
takový
tušení,
Who
knows,
I
have
such
a
feeling,
Proč
jen
vím,
že
se
tvý
tajný
sny
vyplní...
Why
do
I
know
that
all
your
secret
dreams
will
come
true...
K
ránu
sněží,
jen
meluzína
ztrácí
hlas.
It's
snowing
towards
morning,
only
the
snow
queen
is
losing
her
voice.
Už
jen
stěží
pustí
se
do
koledy.
She
can
barely
manage
to
carol
anymore.
Tak
jsem
tedy
po
celým
domě
svíčky
zhas'
So
I
put
out
all
the
candles
in
the
house
A
teď,
z
peřin,
dívám
se,
And
now,
from
beneath
the
covers,
I
watch,
Jak
ti
v
oknech
mráz
vykouzlil
květiny,
As
the
frost
paints
flowers
in
your
windows,
Jak
ti
mráz
vykouzlil
ledový
květiny...
As
the
frost
paints
icy
flowers...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Varga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.