Martin Maxa - Napadnik V Desti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martin Maxa - Napadnik V Desti




Napadnik V Desti
Rain Striker
Slábne noc, kdosi po špičkách městem kráčí
The night is fading, someone's tiptoeing through the city,
Váhavým krokem stárnoucí subrety.
With hesitant steps, an aging soubrette.
Necítí jak mu k ránu déšť hlavu smáčí
He doesn't feel the rain soaking his head,
Úsvit barvu hedvábný mulety.
Dawn is the color of a silk muleta.
V zádech noc, jenže pohříchu k uzoufání.
The night is behind him, but unfortunately, it's distressing,
Nad ránem účet zapráskal opratí.
At dawn, the bill for the drink snapped the reins.
Zkrátka pech, někdo neměl s ním slitování.
In short, he was unlucky, no one took pity on him.
Zmýlená v tomhle lokále neplatí.
Mistakes in this bar are not forgiven.
Vážení, tak si říkám, je to zvláštní,
My dear, I'm thinking to myself, it's strange,
Strávíš noc někde s hlavou v oblacích.
You spend a night somewhere with your head in the clouds.
Vzápětí v koutě vzdycháš, kapsy prázdný,
Then you sigh in a corner, your pockets empty,
Splíny zdá se tu drobný nevrací.
It seems that the blues don't give back small change here.
Právě teď nejspíš s jedním trochu válčí
Right now, he's probably arguing with one,
Nápadník s bílou růží ve fraku.
A suitor with a white rose in his tailcoat.
Zápasí marně s deštěm, o co kráčí,
He wrestles in vain with the rain, what's the point,
Příště sáhne si prstem do mraků.
Next time, he'll reach for the clouds with his finger.
K ránu den sladkým příslibům hlavu sráží.
Towards morning, the day beheads sweet promises,
Přebíjí smutek hořkostí absintu.
It overpowers sadness with the bitterness of absinthe.
Ztrápený tělo bez cíle městem kráčí,
A tormented body walks aimlessly through the city,
úsvit tuhle zoufalou pointu.
Dawn has this desperate punchline.
Vážení, tak si říkám, je to zvláštní,
My dear, I'm thinking to myself, it's strange,
Strávíš noc někde s hlavou v oblacích.
You spend a night somewhere with your head in the clouds.
Vzápětí v koutě vzdycháš, kapsy prázdný,
Then you sigh in a corner, your pockets empty,
Splíny zdá se tu drobný nevrací.
It seems that the blues don't give back small change here.
Právě teď nejspíš s jedním trochu válčí
Right now, he's probably arguing with one,
Nápadník s bílou růží ve fraku.
A suitor with a white rose in his tailcoat.
Zápasí marně s deštěm, o co kráčí,
He wrestles in vain with the rain, what's the point,
Příště sáhne si prstem do mraků.
Next time, he'll reach for the clouds with his finger.





Writer(s): Ivan P.k.a. Martin Maxa Varga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.