Martin Maxa - Prodavac iluzi - Acoustic version 2007 - traduction des paroles en allemand




Prodavac iluzi - Acoustic version 2007
Verkäufer von Illusionen - Akustische Version 2007
Mluví se o tom, že přichází čas velkých změn
Man spricht davon, dass die Zeit großer Veränderungen kommt
O tom, že pomalu vchází do dveří
Davon, dass sie langsam schon zur Tür hereinkommt
Prý i ten nebožtík, co nechce jít z kola ven
Angeblich auch der Verstorbene, der nicht aus dem Kreis [des Lebens] treten will
zítra se ještě rád zbaví svých otěží
Wird schon morgen gerne seine Zügel ablegen
Možná bílej frak si navléká funebrák
Vielleicht zieht der Bestatter schon den weißen Frack an
Třeba z líčidel na tváři úsměv si vytváří
Vielleicht malt er sich schon mit Schminke ein Lächeln ins Gesicht
Možná pohřební kapela začne z vesela hrát
Vielleicht fängt die Trauerkapelle an, fröhlich zu spielen
Dřív než najde se ten, komu strach nohy podráží
Bevor sich der findet, dem die Angst die Beine lähmt
že s velkou slávou na scéně nebude nic
Dass mit großem Ruhm auf der Bühne nichts sein wird
A v sále zklamaný dav sotva úžasem oněmí
Und im Saal die enttäuschte Menge kaum vor Staunen verstummen wird
Celá ta sláva nebude nic než jen trik
Der ganze Ruhm wird nichts als ein Trick sein
Celý to laciný představení sotva dočká se ovací
Die ganze billige Vorstellung wird kaum Beifall ernten
Jen co se dav pozůstalých přestane konečně cpát
Sobald die Menge der Hinterbliebenen endlich aufhört, sich vollzustopfen
A pod zármutkem stoly přestanou se prohýbat
Und die Tische unter der Trauer (Last) aufhören, sich zu biegen
První nesmělý pochyby začnou se k povrchu drát
Die ersten schüchternen Zweifel beginnen, an die Oberfläche zu dringen
Jestli vůbec tu je ten, kdo chtěl by v tom škváru hrát
Ob überhaupt derjenige da ist, der in diesem Schund spielen wollte
Možná bílej frak si navléká funebrák
Vielleicht zieht der Bestatter schon den weißen Frack an
Třeba z líčidel na tváři úsměv si vytváří
Vielleicht malt er sich schon mit Schminke ein Lächeln ins Gesicht
Možná pohřební kapela začne z vesela hrát
Vielleicht fängt die Trauerkapelle an, fröhlich zu spielen
Dřív než najde se ten, komu strach nohy podráží
Bevor sich der findet, dem die Angst die Beine lähmt
že s velkou slávou na scéně nebude nic
Dass mit großem Ruhm auf der Bühne nichts sein wird
A v sále zklamaný dav sotva úžasem oněmí
Und im Saal die enttäuschte Menge kaum vor Staunen verstummen wird
Celá ta sláva nebude nic než jen trik
Der ganze Ruhm wird nichts als ein Trick sein
Celý to laciný představení sotva dočká se ovací
Die ganze billige Vorstellung wird kaum Beifall ernten





Writer(s): Martin Maxa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.