Paroles et traduction Martin Maxa - Prodavac iluzi - Acoustic version 2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prodavac iluzi - Acoustic version 2007
Продавец иллюзий - Акустическая версия 2007
Mluví
se
o
tom,
že
přichází
čas
velkých
změn
Говорят,
что
грядет
время
перемен,
O
tom,
že
pomalu
vchází
už
do
dveří
Что
оно
уже
тихонько
входит
в
дверь.
Prý
i
ten
nebožtík,
co
nechce
jít
z
kola
ven
Говорят,
что
даже
тот,
кто
не
хочет
уходить,
Už
zítra
se
ještě
rád
zbaví
svých
otěží
Уже
завтра
с
радостью
сбросит
с
себя
оковы.
Možná
bílej
frak
už
si
navléká
funebrák
Быть
может,
гробовщик
уже
надевает
свой
белый
фрак,
Třeba
už
z
líčidel
na
tváři
úsměv
si
vytváří
Быть
может,
уже
рисует
улыбку
на
лице.
Možná
pohřební
kapela
začne
z
vesela
hrát
Быть
может,
похоронный
оркестр
начнет
весело
играть,
Dřív
než
najde
se
ten,
komu
strach
nohy
podráží
Прежде
чем
найдется
тот,
кому
страх
подорвет
ноги.
že
s
velkou
slávou
na
scéně
nebude
nic
Ведь
от
былой
славы
на
сцене
ничего
не
останется,
A
v
sále
zklamaný
dav
sotva
úžasem
oněmí
И
разочарованная
публика
в
зале
едва
ли
ахнет
от
удивления.
Celá
ta
sláva
nebude
nic
než
jen
trik
Вся
эта
слава
окажется
не
более
чем
трюком,
Celý
to
laciný
představení
sotva
dočká
se
ovací
Все
это
дешевое
представление
вряд
ли
дождется
оваций.
Jen
co
se
dav
pozůstalých
přestane
konečně
cpát
И
как
только
толпа
скорбящих
перестанет,
наконец,
напиваться,
A
pod
zármutkem
stoly
přestanou
se
prohýbat
А
столы
перестанут
прогибаться
под
тяжестью
скорби,
První
nesmělý
pochyby
začnou
se
k
povrchu
drát
Первые
робкие
сомнения
начнут
пробиваться
наружу,
Jestli
vůbec
tu
je
ten,
kdo
chtěl
by
v
tom
škváru
hrát
Был
ли
вообще
тот,
кто
хотел
бы
играть
в
этой
грязи.
Možná
bílej
frak
už
si
navléká
funebrák
Быть
может,
гробовщик
уже
надевает
свой
белый
фрак,
Třeba
už
z
líčidel
na
tváři
úsměv
si
vytváří
Быть
может,
уже
рисует
улыбку
на
лице.
Možná
pohřební
kapela
začne
z
vesela
hrát
Быть
может,
похоронный
оркестр
начнет
весело
играть,
Dřív
než
najde
se
ten,
komu
strach
nohy
podráží
Прежде
чем
найдется
тот,
кому
страх
подорвет
ноги.
že
s
velkou
slávou
na
scéně
nebude
nic
Ведь
от
былой
славы
на
сцене
ничего
не
останется,
A
v
sále
zklamaný
dav
sotva
úžasem
oněmí
И
разочарованная
публика
в
зале
едва
ли
ахнет
от
удивления.
Celá
ta
sláva
nebude
nic
než
jen
trik
Вся
эта
слава
окажется
не
более
чем
трюком,
Celý
to
laciný
představení
sotva
dočká
se
ovací
Все
это
дешевое
представление
вряд
ли
дождется
оваций.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Maxa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.