Paroles et traduction Martin Maxa - Prázdná monstrance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prázdná monstrance
Empty Monstrance
Chtěla
jsi
to
mít,
tak
to
máš.
You
wanted
this,
so
here
you
have
it.
Tiše
odcházím
z
forbíny.
I
quietly
leave
the
vestry.
V
černý
kapuci
skrývám
tvář
I
hide
my
face
in
a
black
hood
S
cejchem
kacířů
bez
viny.
With
the
stigma
of
heretics
without
guilt.
Dvě
ruce
zkřížený
v
zátylku,
Two
hands
crossed
at
the
back
of
my
head,
Chlápek,
co
mu
dech
nestačí.
A
guy
who
is
running
out
of
breath.
Dávno
ohnivou
čtverylku
Long
ago,
the
fiery
quadrille
S
ďáblem
po
nocích
netančím.
I
don't
dance
with
the
devil
at
night.
Málo
platný
lásko,
je
to
vážně
bída,
It's
no
use,
my
love,
it's
really
a
pity,
Ten
můj
zářivý
žaket
na
míru
My
radiant,
custom-tailored
jacket
Už
se
neblýská
jako
dřív
a
křídla
Doesn't
shine
like
it
used
to
and
my
wings
Už
jen
závidím
motýlům.
I
just
envy
the
butterflies.
Už
pár
let
po
nocích,
bez
nadsázky,
For
a
few
years
now,
every
night,
without
exaggeration,
Jenom
vířím
v
domě
vzduchoprázdno
I
just
twirl
in
this
vacuum
house
Záplatovaným
křídlem
vážky
With
a
dragonfly's
patched-up
wing
A
slova
váznou.
Jen
proto,
že
mi
svět-bez
urážky,
And
words
get
stuck.
Just
because
the
world
- without
offense,
Místo
vína
servíruje
splašky
Serves
me
swill
instead
of
wine
A
v
noci
leda
mráz
o
podrážky
zazvoní.
And
at
night
only
frost
rings
on
the
soles
of
my
shoes.
Máš
cos
chtěla
mít,
žádnej
strach,
You
have
what
you
wanted,
no
fear,
Můzy
na
mě
už
neletí,
The
muses
don't
fly
to
me
anymore,
Léta
obracím
jenom
prach
For
years
I've
only
been
turning
over
dust
Kdesi
v
útrobách
paměti
Somewhere
in
the
depths
of
my
memory.
A
jen
zřídka
vyorám
do
tance
And
only
rarely
do
I
plow
into
the
dance,
Noty
neklidný
jako
rtuť.
Notes
restless
as
quicksilver.
Zbytky
hostijí
z
monstrance,
co
mi
na
chvíli
spraví
chuť.
Remains
of
the
Eucharist
from
the
monstrance,
which
give
me
a
temporary
buzz.
Málo
platný
lásko,
je
to
vážně
bída,
It's
no
use,
my
love,
it's
really
a
pity,
Ten
můj
zářivý
žaket
na
míru
My
radiant,
custom-tailored
jacket
Už
se
neblýská
jako
dřív
a
křídla
Doesn't
shine
like
it
used
to
and
my
wings
Už
jen
závidím
motýlům.
I
just
envy
the
butterflies.
Už
pár
let
po
nocích,
bez
nadsázky,
For
a
few
years
now,
every
night,
without
exaggeration,
Jenom
vířím
v
domě
vzduchoprázdno
I
just
twirl
in
this
vacuum
house
Záplatovaným
křídlem
vážky
With
a
dragonfly's
patched-up
wing
A
slova
váznou.
Jen
proto,
že
mi
svět
- bez
urážky,
And
words
get
stuck.
Just
because
the
world
- without
offense,
Místo
vína
servíruje
splašky
Serves
me
swill
instead
of
wine
A
v
noci
leda
mráz
o
podrážky
zazvoní.
And
at
night
only
frost
rings
on
the
soles
of
my
shoes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan P.k.a. Martin Maxa Varga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.