Paroles et traduction Martin Maxa - Stěny ticha
Stěny ticha
Walls of Silence
Dělí
nás
kamenný
hráze
mlčení
Stone
walls
of
silence
divide
us
Z
nevyřčených
vět,
stěny
ticha.
From
unspoken
words,
walls
of
silence.
O
ně
si
každý
výkřik
z
vězení
právem
zlomí
vaz,
Against
which
every
cry
from
prison
rightfully
breaks
its
neck,
Leda
vzdychat
se
tu
vyplatí.
Only
sighs
pay
off
here.
Jednou
ty
kamenný
hráze
mlčení
One
day
those
stone
walls
of
silence
Dotknou
se
nakonec
hvězd,
a
ty
zhasnou.
Will
finally
touch
the
stars
and
they
will
go
out.
Tvář
se
ti
v
ledovou
škrabošku
promění,
Your
face
will
turn
into
a
mask
of
ice,
A
pak
sevře
tě
náruč
tmy
And
then
the
embrace
of
darkness
will
seize
you
Vzduchoprázdno
rázem
uhasí
ten
nekonečnej
žár.
The
air
vacuum
suddenly
extinguishes
that
endless
heat.
Tichej
smích
i
pláč
i
řeči
plamenný.
Silent
laughter,
crying,
and
fiery
words.
Necítíš
snad
jak
ticho
narůstá?
Can't
you
feel
how
silence
grows?
To
se
tvý
sny
proměnily
v
dým.
It's
your
dreams
that
have
turned
into
smoke.
Narůstá
ticho
jak
došla
nám
pomalu
řeč
Silence
grows
as
we
slowly
run
out
of
speech
- Nejspíš
slova
chybí
- Words
are
probably
missing
Jenže
sotva
si
někdy
za
nás
cizí
ústa
But
hardly
ever
will
someone
else's
mouth
- Jen
tak
řeknou:
- Just
say
for
us:
"Mám
toho
víc
než
dost,
spadla
klec
"I've
had
enough,
the
cage
has
fallen
- Je
konec
řečí.
- It's
the
end
of
speech.
Mý
rány
se
nehojí,
nezarůstaj
a
sotva
přebolí"
My
wounds
do
not
heal,
do
not
overgrow
and
barely
hurt
anymore"
Jednou
to
člověče
nakonec
poznáš
sám,
One
day,
my
dear,
you
will
finally
realize,
Až
to
mlčení
dotkne
se
hvězd,
a
ty
zhasnou,
When
that
silence
touches
the
stars
and
they
go
out,
Zbyde
ti
nejvýš
tak
odvaha
zavřít
krám,
You
will
have
at
most
the
courage
to
close
up
shop,
A
pak
sevře
tě
náruč
tmy
And
then
the
embrace
of
darkness
will
seize
you
Vzduchoprázdno
rázem
uhasí
ten
nekonečnej
žár
The
air
vacuum
suddenly
extinguishes
that
endless
heat
Tichej
smích
i
pláč
i
řeči
plamenný.
Silent
laughter,
crying,
and
fiery
words.
Necítíš
snad
jak
ticho
narůstá?
Can't
you
feel
how
silence
grows?
To
se
tvý
sny
proměnily
v
dým.
It's
your
dreams
that
have
turned
into
smoke.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IVAN P.K.A. MARTIN MAXA VARGA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.