Paroles et traduction Martin Maxa - Valcik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Láhev
napůl
je
dopitá
Бутылка
наполовину
пуста,
Na
stole
hrob
mrtvých
těl
nedopalků
На
столе
могила
мертвых
тел
окурков.
Láska
věc
je
tak
nejistá
Любовь
– вещь
такая
ненадежная,
Jak
hlava
na
popravčím
špalku
Как
голова
на
плахе
палача.
Tak
třeba
výheň
tvých
plamenných
vět
Вот,
например,
пламя
твоих
пылких
речей
Už
tak
nehoří
a
co
víc
– přestává
hřát
Уже
не
горит
так
ярко,
и,
что
хуже,
перестает
греть.
Kam
se
ty
plameny
jen
vytrácí
Куда
же
эти
пламена
исчезают?
Vždycky
je
těžký
říct
čí
je
to
vina
Всегда
трудно
сказать,
чья
в
этом
вина.
Kdo
tě
však
zlaťáky
dnes
uplácí
Но
тот,
кто
сегодня
тебя
золотом
задаривает,
Zítra
může
být
tím
kdo
tě
stíná
Завтра
может
стать
тем,
кто
тебя
казнит.
To
pak
se
v
žáru
těch
plamenných
vět
Тогда
в
пламени
этих
пылких
речей
V
popel
proměníš
taky
ty
– jako
dnes
já
Ты
превратишься
в
пепел,
как
я
сегодня.
Stačí
se
v
zemi
tvých
slabých
míst
Достаточно
в
земле
твоих
слабостей
Co
bude
k
mání
vzít
a
vydrancovat
Всё,
что
можно
взять
и
разграбить.
V
zemi
tvých
slabých
míst
В
земле
твоих
слабостей
Pomalu
plížit
se
podél
zdí,
Медленно
красться
вдоль
стен,
Ve
tmě
přikrytou
tvář
Во
тьме
скрывая
лицо,
Ve
tmě
přikrytou
tvář
Во
тьме
скрывая
лицо.
Všecko
co
třpytí
se
můžeš
mít,
Всё,
что
блестит,
может
быть
твоим,
Dokud
bude
co
brát
Пока
есть
что
брать,
Dokud
bude
co
brát
Пока
есть
что
брать.
Jenže
copak
až
k
ránu
práh
Но
что
же
будет,
когда
к
утру
порог
Věřitelé
zlostně
překročí?
Разгневанные
кредиторы
переступят?
Poznáš,
že
se
tvý
kolo
Ты
поймешь,
что
колесо
štěstí
netočí
Твоей
удачи
не
крутится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): martin maxa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.