Martin Maxa - Zoldacka Balada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Maxa - Zoldacka Balada




Zoldacka Balada
Солдатская баллада
Poslušně hlásím, bůh zatratil mou misi,
Послушно докладываю, Бог проклял мою миссию,
Připsal mi na vrub další z chyb
Записал мне в убыток еще одну ошибку.
A žízeň hasím vínem stejně jako kdysi
И жажду утоляю вином, как и прежде,
A řeknu vám, čím víc, tím líp
И скажу тебе, чем больше, тем хуже.
Poslušně hlásím, že mi zbyla hrstka věrných,
Послушно докладываю, что у меня осталась горстка верных,
Jenomže pánbu zavřel krám
Только вот господь Бог прикрыл лавочку.
A místo spásy teď padá z kazatelny
И вместо спасения теперь падает с кафедры
Jenom prach, dolů sem k nám.
Только прах, я спустился к своим.
Pánové, dost prázdných gest
Господа, хватит пустых жестов,
Beztak nás jen ničí strach.
Все равно нас только страх губит.
Noční můry padlých měst
Кошмары павших городов
A pod kůží střelnej prach.
И под кожей порох ружейный.
Vždyť léta prosím déšť,
Ведь я годами молю о дожде,
Aby nás jednou splách,
Чтобы он нас смыл однажды,
Jak to stříbro padlých hvězd
Как серебро павших звезд
A z mundůru střelnej prach
И порох с мундира.
Poslušně hlásím, není třeba slovy plýtvat,
Послушно докладываю, не стоит тратить слова,
Kdo stojí o pár trapných vět.
Кому нужны эти жалкие фразы?
A každou chvíli to zkrátka někdo schytá,
И с минуты на минуту кто-нибудь схватит, сокращая мучения,
A přesto dál točí se svět.
И все же мир продолжает вращаться.
Poslušně hlásím, že jsem uvíz někde v čase
Послушно докладываю, я застрял где-то во времени
A klínem vytloukám teď klín.
И выбиваю теперь клин клином.
A vínem spláchnu jen stejně co jsem zasel
И вином смою только то, что посеял,
A nic víc-nic víc, nic míň.
И ничего больше, ничего больше, ничего меньше.
Pánové, dost prázdných gest
Господа, хватит пустых жестов,
Beztak nas jen nicčí strach.
Все равно нас только страх губит.
Noční můry padlých měst
Кошмары павших городов
A pod kůží střelnej prach.
И под кожей порох ружейный.
Vždyť léta prosím dešť,
Ведь я годами молю о дожде,
Aby nas jednou splách,
Чтобы он нас смыл однажды,
Jak to stříbro padlých hvězd
Как серебро павших звезд
A z mundůru střelnej prach
И порох с мундира.





Writer(s): Ivan P.k.a. Martin Maxa Varga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.