Paroles et traduction Martin Maxa - Zoldacka Balada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zoldacka Balada
Солдатская баллада
Poslušně
hlásím,
bůh
zatratil
mou
misi,
Послушно
докладываю,
Бог
проклял
мою
миссию,
Připsal
mi
na
vrub
další
z
chyb
Записал
мне
в
убыток
еще
одну
ошибку.
A
žízeň
hasím
vínem
stejně
jako
kdysi
И
жажду
утоляю
вином,
как
и
прежде,
A
řeknu
vám,
čím
víc,
tím
líp
И
скажу
тебе,
чем
больше,
тем
хуже.
Poslušně
hlásím,
že
mi
zbyla
hrstka
věrných,
Послушно
докладываю,
что
у
меня
осталась
горстка
верных,
Jenomže
pánbu
zavřel
krám
Только
вот
господь
Бог
прикрыл
лавочку.
A
místo
spásy
teď
už
padá
z
kazatelny
И
вместо
спасения
теперь
падает
с
кафедры
Jenom
prach,
dolů
sem
k
nám.
Только
прах,
я
спустился
к
своим.
Pánové,
dost
prázdných
gest
Господа,
хватит
пустых
жестов,
Beztak
nás
jen
ničí
strach.
Все
равно
нас
только
страх
губит.
Noční
můry
padlých
měst
Кошмары
павших
городов
A
pod
kůží
střelnej
prach.
И
под
кожей
порох
ружейный.
Vždyť
já
už
léta
prosím
déšť,
Ведь
я
годами
молю
о
дожде,
Aby
nás
už
jednou
splách,
Чтобы
он
нас
смыл
однажды,
Jak
to
stříbro
padlých
hvězd
Как
серебро
павших
звезд
A
z
mundůru
střelnej
prach
И
порох
с
мундира.
Poslušně
hlásím,
není
třeba
slovy
plýtvat,
Послушно
докладываю,
не
стоит
тратить
слова,
Kdo
stojí
o
pár
trapných
vět.
Кому
нужны
эти
жалкие
фразы?
A
každou
chvíli
to
zkrátka
někdo
schytá,
И
с
минуты
на
минуту
кто-нибудь
схватит,
сокращая
мучения,
A
přesto
dál
točí
se
svět.
И
все
же
мир
продолжает
вращаться.
Poslušně
hlásím,
že
jsem
uvíz
někde
v
čase
Послушно
докладываю,
я
застрял
где-то
во
времени
A
klínem
vytloukám
teď
klín.
И
выбиваю
теперь
клин
клином.
A
vínem
spláchnu
jen
stejně
co
jsem
zasel
И
вином
смою
только
то,
что
посеял,
A
nic
víc-nic
víc,
nic
míň.
И
ничего
больше,
ничего
больше,
ничего
меньше.
Pánové,
dost
prázdných
gest
Господа,
хватит
пустых
жестов,
Beztak
nas
jen
nicčí
strach.
Все
равно
нас
только
страх
губит.
Noční
můry
padlých
měst
Кошмары
павших
городов
A
pod
kůží
střelnej
prach.
И
под
кожей
порох
ружейный.
Vždyť
já
už
léta
prosím
dešť,
Ведь
я
годами
молю
о
дожде,
Aby
nas
už
jednou
splách,
Чтобы
он
нас
смыл
однажды,
Jak
to
stříbro
padlých
hvězd
Как
серебро
павших
звезд
A
z
mundůru
střelnej
prach
И
порох
с
мундира.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan P.k.a. Martin Maxa Varga
Album
Zakulisi
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.