Paroles et traduction Martin Mkrtchyan - Qez-Qez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
mez
hamar
luys
es
talis
jpitnerov
qo
anmar,
Ты
для
меня
как
свет,
даришь
тепло
своим
взглядом,
Arevi
pes
misht
paycar,
Как
солнце,
всегда
лучезарная,
Xind
u
jpit
tox
paruren
jahel
hogid
Грусть
и
печаль
пусть
улетят
прочь
из
твоей
души
Hasnes
du
amen
angam
uzacid,
Ты
достигла
всего,
чего
желала,
Asa
inchpes
orhnem
qez,
vor
barerov
govem
qez,
Скажи,
как
мне
воспеть
тебя,
как
мне
обнять
тебя,
Arjani
es
vor
misht
du
apres
aranc
visht,
Ты
достойна
того,
чтобы
всегда
быть
счастливой
без
печали,
Tox,
tariner@
qez
taq
andzrevi
pes,
Пусть
года
текут
для
тебя,
как
река,
Nviren
haverj
inch
el
vor
yerazes,
Пусть
сбудется
все,
о
чем
ты
мечтаешь,
Kyanqid
ejeri
mej
siro
hurn
anverj
tox
payli
haverj,
В
страницах
твоей
жизни
пусть
будет
вечная
весенняя
песня,
пусть
конец
печали,
Qez
yes
maxtum
em
qez,
Тебе
я
поклоняюсь,
Taq
andzrevi
pes
amperic
pokves
u
ser@
qo
gtnes,
Пусть,
как
река,
разольется
счастье
и
ты
найдешь
свою
любовь,
Nor
orer@
qez
tox
champa
bacen
tan
sirud
hascen
vor
ayntex
hasnes
u
anverj
sires,
Новые
дни
пусть
тебе
откроют
двери,
приведут
к
твоей
любви,
чтобы
ты
достигла
всего
и
любила
вечно,
Or
u
arev
qo
nor
bacvox
chanaparhin
tesnes
du,
Солнце
и
свет
на
твоем
новом
открывшемся
пути
ты
увидела,
Ser
u
barev
misht
lses,
Любовь
и
краски
пусть
всегда
цветут,
Inch
el
inch
el
hima
maxtem
asem
barer
anhamar,
Что
бы
я
сейчас
ни
сказал,
сколько
бы
слов
ни
произнес,
Mek
e
qich
e
qez
hamar,
Все
равно
мало
для
тебя,
Noric
piti
orhnem
qez,
Снова
должен
воспеть
тебя,
Noric
piti
govem
qez,
Снова
должен
обнять
тебя,
Qo
hogu
voxj
barin
tox
haxti
misht
charin,
Вся
грусть
твоей
души
пусть
превратится
в
радость,
Tox,
tariner@
qez
taq
andzrevi
pes,
Пусть
года
текут
для
тебя,
как
река,
Nviren
haverj
inch
el
vor
yerazes,
Пусть
сбудется
все,
о
чем
ты
мечтаешь,
Kyanqid
ejeri
mej
siro
hurn
anverj
tox
payli
haverj,
В
страницах
твоей
жизни
пусть
будет
вечная
весенняя
песня,
пусть
конец
печали,
Tox
tarine@
qez
taq
andzrevi
pes
Пусть
года
текут
для
тебя,
как
река,
Nviren
haverj
inch
el
vor
yerazes
Пусть
сбудется
все,
о
чем
ты
мечтаешь,
Kyanqid
ejeri
mej
siro
hurn
anverj
tox
payli
haverj
yev
chunenan
verj,
yev
chunenan
verj.
В
страницах
твоей
жизни
пусть
будет
вечная
весенняя
песня,
пусть
конец
печали,
и
не
будет
конца,
и
не
будет
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vache Aveyan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.