Paroles et traduction Martin Morero - Echte Liefde
Jij
zit
in
de
kamer
en
wil
niet
met
me
praten
Ты
находишься
в
комнате
и
не
хочешь
со
мной
разговаривать.
Ik
zit
in
de
kelder,
samen
wonen
is
een
feest
Я
в
подвале,
совместная
жизнь
- это
вечеринка.
Ik
kan
naar
je
toe
maar
kan
je
beter
even
laten
Я
могу
пойти
к
тебе,
но
мне
лучше
оставить
тебя
в
покое.
T
geeft
niet
want
jij
blijft
toch
wel
bij
mij
Это
не
имеет
значения,
потому
что
ты
все
равно
останешься
со
мной
Blijf
bij
mij
Останься
со
мной
Echte
liefde,
onverwoestbaar
Истинная
любовь,
нерушимая
Zelden
zeker,
maar
nooit
gewoon
Редко
уверенный,
но
никогда
не
обычный
Echte
liefde,
geen
illusie
Настоящая
любовь,
а
не
иллюзия
Geeft
soms
wat
ruzie
maar
is
altijd
daar
Иногда
происходит
драка,
но
она
всегда
есть.
Ooh
duizend
domme
dingen
die
je
beter
niet
kunt
zeggen
О,
тысяча
глупостей,
которые
тебе
лучше
не
говорить.
Meedogenloze
zinnen
ooh
je
ego
is
zo
groot
Безжалостные
фразы
о,
твое
эго
так
велико
Maar
samen
zijn
we
één,
dat
kan
niemand
weerleggen
Но
вместе
мы
- единое
целое,
никто
не
может
этого
опровергнуть
En
ik
laat
je
vrij
want
je
bent
niet
van
mij
И
я
отпускаю
тебя,
потому
что
ты
не
моя
Echte
liefde,
onverwoestbaar
Истинная
любовь,
нерушимая
Zelden
zeker,
maar
nooit
gewoon
Редко
уверенный,
но
никогда
не
обычный
Echte
liefde,
geen
illusie
Настоящая
любовь,
а
не
иллюзия
Geeft
soms
wat
ruzie
maar
is
altijd
daar
Иногда
происходит
драка,
но
она
всегда
есть.
Torenhoge
muren
groeien
verder
om
ons
heen
Высокие
стены
продолжают
расти
вокруг
нас
We
zitten
allebei
maar
af
te
wachten
Мы
оба
просто
ждем
Tot
de
eerste
zegt
lieve
schat
ik
kan
het
niet
alleen
Пока
первый
не
скажет:
"Дорогая,
дорогая,
я
не
могу
сделать
это
в
одиночку".
Sorry
is
een
moeilijk
woord
maar
jij
leest
mijn
gedachten
Прости
- трудное
слово,
но
ты
читаешь
мои
мысли
Echte
liefde,
onverwoestbaar
Истинная
любовь,
нерушимая
Zelden
zeker,
maar
nooit
gewoon
Редко
уверенный,
но
никогда
не
обычный
Echte
liefde,
geen
illusie
Настоящая
любовь,
а
не
иллюзия
Geeft
soms
wat
ruzie
maar
is
altijd
daar
Иногда
происходит
драка,
но
она
всегда
есть.
Echte
liefde,
onverwoestbaar
Истинная
любовь,
нерушимая
Zelden
zeker,
maar
nooit
gewoon
Редко
уверенный,
но
никогда
не
обычный
Echte
liefde,
geen
illusie
Настоящая
любовь,
а
не
иллюзия
Geeft
soms
wat
ruzie
maar
is
altijd
daar
Иногда
происходит
драка,
но
она
всегда
есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steen Van Der, V Luyn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.