Martin Moron, No Te Va Gustar & No Te Va Gustar and Martin Moron - El Oficial - traduction des paroles en allemand




El Oficial
Der Offizier
Mirando sin querer
Unbeabsichtigt schauend,
Sin más culpa que estar
ohne Schuld, außer dazusein,
Ellos cruzando la orilla
überquerten sie das Ufer.
No llegaban los tres a 26
Sie waren zusammen keine 26,
Y en el bar viendo a su país morir
und in der Bar sahen sie ihr Land sterben.
Dónde vamos a parar no puede ser,
Wo soll das enden, das kann nicht sein,
Mi hermano está ahí
mein Bruder ist dort.
¿Cuándo vamos a tener de nuevo una vida?
Wann werden wir wieder ein Leben haben, meine Liebe?
Dónde vamos a parar no puede ser,
Wo soll das enden, das kann nicht sein,
Mi hermano está ahí
mein Bruder ist dort.
¿Cuándo vamos a tener de nuevo una vida?
Wann werden wir wieder ein Leben haben, meine Liebe?
Basta, gritó el chacal, el oficial
Genug, schrie der Schakal, der Offizier,
Y sin clemencia les disparó
und ohne Gnade schoss er auf sie,
Uno por uno
einen nach dem anderen,
Y los arrastró a la calle de los pies.
und schleifte sie an den Füßen auf die Straße.
Dónde vamos a parar no puede ser,
Wo soll das enden, das kann nicht sein,
Mi hermano está ahí
mein Bruder ist dort.
¿Cuándo vamos a tener de nuevo una vida?
Wann werden wir wieder ein Leben haben, meine Liebe?
Dónde vamos a parar no puede ser,
Wo soll das enden, das kann nicht sein,
Mi hermano está ahí
mein Bruder ist dort.
¿Cuándo vamos a tener de nuevo una vida?
Wann werden wir wieder ein Leben haben, meine Liebe?
Abro la mano, el aire está quemando
Ich öffne meine Hand, die Luft brennt,
La noche muerde el cielo casi sin querer
die Nacht beißt fast unabsichtlich in den Himmel.
Las nubes apretadas empujan la ventana,
Die dichten Wolken drücken gegen das Fenster,
Yo miro los incendios que muestra la TV
ich sehe die Brände, die der Fernseher zeigt.
Son evidentes
Sie sind deutlich,
Las marcas en mi frente
die Spuren auf meiner Stirn,
El techo se desploma
die Decke stürzt ein
Y ya no queda nada más
und es bleibt nichts mehr übrig.
Una puteada, un facho, un demente,
Ein Fluch, ein Faschist, ein Verrückter,
El ritmo de las balas
der Rhythmus der Kugeln
Sigue marcando el compás.
gibt weiter den Takt an.
Dónde vamos a parar no puede ser
Wo soll das enden, das kann nicht sein,
Mi hermano está ahí
mein Bruder ist dort.
¿Cuándo vamos a tener de nuevo una vida?
Wann werden wir wieder ein Leben haben, meine Liebe?
Dónde vamos a parar no puede ser
Wo soll das enden, das kann nicht sein,
Mi hermano está ahí
mein Bruder ist dort.
¿Cuándo vamos a tener de nuevo una vida?
Wann werden wir wieder ein Leben haben, meine Liebe?





Writer(s): Mateo Moreno Larrasolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.