Martin Pfeiffer - Macht hoch die Tür - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Pfeiffer - Macht hoch die Tür




Macht hoch die Tür
Отворите шире двери
Macht hoch die Tür, die Tor macht weit,
Отворите шире двери, распахните ворота,
Es kommt der Herr der Herrlichkeit,
Грядет Господь во всей Своей славе и святости,
Ein König aller Königreich,
Царь всех царств земных и небесных,
Ein Heiland aller Welt zugleich,
Спаситель мира, единственный и вечный,
Der Heil und Leben mit sich bringt;
Он несет с Собой жизнь и спасение;
Derhalben jauchzt, mit Freuden singt:
Поэтому ликуйте, радостно пойте:
Gelobet sei mein Gott,
Хвала Тебе, мой Бог,
Mein Schöpfer reich von Rat.
Мой щедрый Творец, премудрый.
Er ist gerecht, ein Helfer wert,
Он праведный, Он наша надежда и опора,
Sanftmütigkeit ist sein Gefährt,
Кротость и смирение Его спутники верные,
Sein Königskron ist Heiligkeit,
Святость венец Его царский,
Sein Zepter ist Barmherzigkeit;
Милосердие скипетр Его могучий;
All unsre Not zum End er bringt,
Он положит конец всем нашим бедам,
Derhalben jauchzt, mit Freuden singt:
Поэтому ликуйте, радостно пойте:
Gelobet sei mein Gott,
Хвала Тебе, мой Бог,
Mein Heiland groß von Tat.
Мой Спаситель, великий в делах Своих.
O wohl dem Land, o wohl der Stadt,
О, блаженна та страна, блажен тот город,
So diesen König bei sich hat!
Где царствует этот Царь великий!
Wohl allen Herzen insgemein,
Блаженны все сердца людские,
Da dieser König ziehet ein!
Куда Он входит, Царь вселенной!
Er ist die rechte Freudensonn,
Он истинное солнце радости,
Bringt mit sich lauter Freud und Wonn.
Несет с Собой лишь радость и блаженство.
Gelobet sei mein Gott,
Хвала Тебе, мой Бог,
Mein Tröster früh und spat.
Мое утешение в день и в ночь.
Macht hoch die Tür, die Tor macht weit,
Отворите шире двери, распахните ворота,
Eur Herz zum Tempel zubereit';
Приготовьте ваши сердца, как храм святой;
Die Zweiglein der Gottseligkeit
Ветви благочестия
Steckt auf mit Andacht, Lust und Freud;
Украсьте с молитвой, радостью и любовью;
So kommt der König auch zu euch,
Тогда и к вам придет Царь небесный,
Ja Heil und Leben mit zugleich.
Даруя жизнь и спасение вечное.
Gelobet sei mein Gott,
Хвала Тебе, мой Бог,
Voll Rat, voll Tat, voll Gnad.
Премудрый, всемогущий, всемилостивый.
Komm, o mein Heiland Jesu Christ,
Приди, о, мой Спаситель, Иисус Христос,
Meins Herzens Tür dir offen ist;
Дверь моего сердца открыта для Тебя;
Ach zeuch mit deiner Gnade ein,
О, войди в него со Своей благодатью,
Dein Freundlichkeit auch uns erschein.
Яви нам Свою милость и любовь.
Dein heilger Geist uns führ und leit
Твой Святой Дух да ведет нас
Den Weg zur ewgen Seligkeit.
По пути к вечному блаженству.
Dem Namen dein, o Herr,
Имени Твоему, о Господи,
Sei ewig Preis und Ehr.
Да будет вечная хвала и слава.





Writer(s): Traditional, Hans Haider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.