Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm a Good Man (Mousse T. mix)
Ich bin ein guter Mann (Mousse T. Mix)
(Martin
Solveig)
(Martin
Solveig)
(Oh
yeah,
Martin
Solveig
is
the
man
you
listen
to.
(Oh
ja,
Martin
Solveig
ist
der
Mann,
dem
du
zuhörst.
Because
when
you're
not
listening
to
Martin
Solveig
Denn
wenn
du
Martin
Solveig
nicht
hörst
Let
me
tell
you
something,
you
are
listening
to
nothing!
Ah
ah
ho
ho)
Lass
mich
dir
etwas
sagen,
hörst
du
nichts!
Ah
ah
ho
ho)
I
see
you
brother,
what's
going
on?
Ich
sehe
dich,
Bruder,
was
ist
los?
Did
I
do
you
wrong?
Tell
me
what's
going
on.
Habe
ich
dir
Unrecht
getan?
Sag
mir,
was
los
ist.
I'm
a
good
man,
I'm
a
good
man,
I'm
a
good
man,
I'm
a
good
man.
Ich
bin
ein
guter
Mann,
ich
bin
ein
guter
Mann,
ich
bin
ein
guter
Mann,
ich
bin
ein
guter
Mann.
You
don't
know
the
way
I
feel,
I'm
on
the
bad
side.
Du
weißt
nicht,
wie
ich
mich
fühle,
ich
stehe
auf
der
Schattenseite.
I
do
my
best,
I
don't
wanna
fight,
I
do
it
with
all
my
might.
Ich
tue
mein
Bestes,
ich
will
nicht
kämpfen,
ich
tue
es
mit
all
meiner
Kraft.
I'm
a
good
man,
I'm
a
good
man,
I'm
a
good
man,
I'm
a
good
man.
Ich
bin
ein
guter
Mann,
ich
bin
ein
guter
Mann,
ich
bin
ein
guter
Mann,
ich
bin
ein
guter
Mann.
Oh!
What's
up
with
you?
Oh!
Was
ist
los
mit
dir?
I
realise
that
some
of
you
don't
show
enough
respect.
Ich
merke,
dass
einige
von
euch
nicht
genug
Respekt
zeigen.
Oh!
What's
up
with
you?
I'm
a
good
man,
yeah!
Oh!
Was
ist
los
mit
dir?
Ich
bin
ein
guter
Mann,
yeah!
[Keyboard
solo]
[Keyboard-Solo]
Do
you
really
think?
Do
you
really
think
I'd
change?
Glaubst
du
wirklich?
Glaubst
du
wirklich,
ich
würde
mich
ändern?
By
some
dirty
monster
that
I
spend
all
my
days,
looking
in
the
mirror.
Mich
in
irgendein
schmutziges
Monster
verwandeln,
das
den
ganzen
Tag
damit
verbringt,
in
den
Spiegel
zu
schauen.
I'm
a
good
man,
I'm
a
good
man,
I'm
a
good
man
Ich
bin
ein
guter
Mann,
ich
bin
ein
guter
Mann,
ich
bin
ein
guter
Mann
Yes
I
am,
I'm
a
good
man.
Ja,
das
bin
ich,
ich
bin
ein
guter
Mann.
Come
on!
What's
up
with
you?
Have
you
changed
your
point
of
view?
Komm
schon!
Was
ist
los
mit
dir?
Hast
du
deine
Sichtweise
geändert?
Famous
not
a
fade
in
me,
I'm
just
a
guy
I
used
to
be.
Oh!
Berühmtsein
hat
mich
nicht
verändert,
ich
bin
nur
der
Kerl,
der
ich
früher
war.
Oh!
Can
you
hear
me?
Can
you
feel
me?
Kannst
du
mich
hören?
Kannst
du
mich
fühlen?
But
now
I'm
a
good
man,
yeah,
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah.
Aber
jetzt
bin
ich
ein
guter
Mann,
yeah,
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah.
Don't
put
me
down,
don't
put
me
down,
don't
put
me
down.
Mach
mich
nicht
runter,
mach
mich
nicht
runter,
mach
mich
nicht
runter.
Famous
not
a
fade
in
me,
I'm
just
a
guy
I
used
to
be.
Berühmtsein
hat
mich
nicht
verändert,
ich
bin
nur
der
Kerl,
der
ich
früher
war.
But
I'm
a
good
man,
the
kind
of
man
you
need
Aber
ich
bin
ein
guter
Mann,
die
Art
Mann,
die
du
brauchst
I'm
a
kind
of
man
you
want,
I'm
a
kind
of
man
you
need,
oh
yeah.
Ich
bin
die
Art
Mann,
die
du
willst,
ich
bin
die
Art
Mann,
die
du
brauchst,
oh
yeah.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Solveig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.