Martin Solveig - I'm a Good Man (Mousse T. mix) - traduction des paroles en allemand




I'm a Good Man (Mousse T. mix)
Ich bin ein guter Mann (Mousse T. Mix)
(Martin Solveig)
(Martin Solveig)
(Oh yeah, Martin Solveig is the man you listen to.
(Oh ja, Martin Solveig ist der Mann, dem du zuhörst.
Because when you're not listening to Martin Solveig
Denn wenn du Martin Solveig nicht hörst
Let me tell you something, you are listening to nothing! Ah ah ho ho)
Lass mich dir etwas sagen, hörst du nichts! Ah ah ho ho)
I see you brother, what's going on?
Ich sehe dich, Bruder, was ist los?
Did I do you wrong? Tell me what's going on.
Habe ich dir Unrecht getan? Sag mir, was los ist.
I'm a good man, I'm a good man, I'm a good man, I'm a good man.
Ich bin ein guter Mann, ich bin ein guter Mann, ich bin ein guter Mann, ich bin ein guter Mann.
You don't know the way I feel, I'm on the bad side.
Du weißt nicht, wie ich mich fühle, ich stehe auf der Schattenseite.
I do my best, I don't wanna fight, I do it with all my might.
Ich tue mein Bestes, ich will nicht kämpfen, ich tue es mit all meiner Kraft.
I'm a good man, I'm a good man, I'm a good man, I'm a good man.
Ich bin ein guter Mann, ich bin ein guter Mann, ich bin ein guter Mann, ich bin ein guter Mann.
Oh! What's up with you?
Oh! Was ist los mit dir?
I realise that some of you don't show enough respect.
Ich merke, dass einige von euch nicht genug Respekt zeigen.
Oh! What's up with you? I'm a good man, yeah!
Oh! Was ist los mit dir? Ich bin ein guter Mann, yeah!
[Keyboard solo]
[Keyboard-Solo]
Do you really think? Do you really think I'd change?
Glaubst du wirklich? Glaubst du wirklich, ich würde mich ändern?
By some dirty monster that I spend all my days, looking in the mirror.
Mich in irgendein schmutziges Monster verwandeln, das den ganzen Tag damit verbringt, in den Spiegel zu schauen.
I'm a good man, I'm a good man, I'm a good man
Ich bin ein guter Mann, ich bin ein guter Mann, ich bin ein guter Mann
Yes I am, I'm a good man.
Ja, das bin ich, ich bin ein guter Mann.
Come on! What's up with you? Have you changed your point of view?
Komm schon! Was ist los mit dir? Hast du deine Sichtweise geändert?
Famous not a fade in me, I'm just a guy I used to be. Oh!
Berühmtsein hat mich nicht verändert, ich bin nur der Kerl, der ich früher war. Oh!
Can you hear me? Can you feel me?
Kannst du mich hören? Kannst du mich fühlen?
But now I'm a good man, yeah, yeah yeah yeah yeah yeah.
Aber jetzt bin ich ein guter Mann, yeah, yeah yeah yeah yeah yeah.
Don't put me down, don't put me down, don't put me down.
Mach mich nicht runter, mach mich nicht runter, mach mich nicht runter.
Famous not a fade in me, I'm just a guy I used to be.
Berühmtsein hat mich nicht verändert, ich bin nur der Kerl, der ich früher war.
But I'm a good man, the kind of man you need
Aber ich bin ein guter Mann, die Art Mann, die du brauchst
I'm a kind of man you want, I'm a kind of man you need, oh yeah.
Ich bin die Art Mann, die du willst, ich bin die Art Mann, die du brauchst, oh yeah.
Thank you!
Danke!





Writer(s): Martin Solveig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.