Martin Solveig - Linda - Kenny Dope Main Remix - traduction des paroles en anglais




Linda - Kenny Dope Main Remix
Linda - Kenny Dope Main Remix
(Martin Solveig)
(Martin Solveig)
Mais je te dis qu'il faut du peps! Ha ha ha ha
But I tell you, you need some pep! Ha ha ha ha
Ca c'est Linda, ça, Linda, quand elle arrive là, craché j'te dis
That's Linda, that's Linda, when she arrives, I tell you
le peps qu'elle a... Elle a tout là, Linda!
Hey, the pep she has... She has it all, Linda!
Lindaaaaaa, Linda, Lindaaaaa, ah c'est chaud Linda!
Lindaaaaaa, Linda, Lindaaaaa, ah it's hot Linda!
Lindaaaaaa, Linda, Lindaaaaa, ah c'est chaud Linda!
Lindaaaaaa, Linda, Lindaaaaa, ah it's hot Linda!
Linda, Linda, Linda, Linda
Linda, Linda, Linda, Linda
Linda (Qu'est-ce que tu dis?) Linda (C'est chaud)
Linda (What are you saying?) Linda (It's hot)
On t'a dit que c'était chaud, ça brûle! Linda (Ca brûle, ha ha ha ha)
We told you it was hot, it's burning! Linda (It's burning, ha ha ha ha)
Lindaaaaaa (Ouh ouh ouh ouh), Linda (Ouais Linda Linda Linda)
Lindaaaaaa (Ooh ooh ooh ooh), Linda (Yeah Linda Linda Linda)
Lindaaaaaa (Ouh ouh ouh ouh), ah c'est chaud Linda!
Lindaaaaaa (Ooh ooh ooh ooh), ah it's hot Linda!
Linda (J'ai des choses à te dire), Linda (Tu vas voir, ah tu voulais venir)
Linda (I have things to tell you), Linda (You'll see, ah you wanted to come)
Linda (Bien maintenant tu es là) Linda (Tu es là)
Linda (Well now you're here) Linda (You're here)
Je pense à toi (Linda) quand tu n'es pas (Linda)
I think of you (Linda) when you're not around (Linda)
Je ne le dis pas (Linda) ah! Je suis comme ça (Linda)
I don't say it (Linda) ah! I'm like that (Linda)
Je préfère rester sur mes gardes lorsque je te regarde.
I prefer to stay on my guard when I look at you.
Je suis décontenancé (décontenancé), mal embarqué (mal embarqué).
I'm disconcerted (disconcerted), badly embarked (badly embarked).
Déboussolé (déboussolé), émoustillé (émoustillé).
Disoriented (disoriented), aroused (aroused).
Quelle attitude adopter pour éveiller ton intérêt, ton regard avisé?
What attitude to adopt to arouse your interest, your discerning eye?
Tes sens affûtés (affûtés), tes mouvements calculés (calculés).
Your sharpened senses (sharpened), your calculated movements (calculated).
Tes bouchons élancés (élancés), ta douceur pimentée (pimentée).
Your slender heels (slender), your spicy sweetness (spicy).
Ta fraîcheur vanillée (vanillée), tes désirs sucrés (sucrés).
Your vanilla freshness (vanilla), your sweet desires (sweet).
Ton extrême habileté (habileté) à tout manigancer (manigancer).
Your extreme skill (skill) at manipulating everything (manipulating).
Je dois m'en protéger, m'en dégager
I must protect myself from it, get away from it
Pour éviter (éviter) de rester collé (collé).
To avoid (avoid) getting stuck (stuck).
Je ne suis pas à tes pieds tes pieds), il faut t'oublier (t'oublier)
I'm not at your feet (at your feet), I have to forget you (forget you)
Je dois t'oublier, t'oublier, t'oublier
I have to forget you, forget you, forget you
T'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier
Forget you, forget you, forget you, forget you, forget you, forget you, forget you, forget you
T'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier, t'oublier.
Forget you, forget you, forget you, forget you, forget you, forget you, forget you, forget you.
Oh ça fait haut Linda! Ha la fille là-haut!
Oh it's high up Linda! Ha the girl up there!
Attention hein! Mama langaï, moi n'a mama, ha la fille!
Be careful eh! Mama langaï, I don't have a mama, ha the girl!
Hou hou, roule ma fille roule, oh si c'était ça, alors on va tout redécorer!
Hou hou, roll my girl roll, oh if that were it, then we're going to redecorate everything!
Et commence à toute même! Ca, il n'en est pas question ma fille.
And start with everything even! That, it is out of the question my girl.





Writer(s): la Pulgita, Manuel Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.