Martin Solveig - Requiem pour un Con - traduction des paroles en anglais

Requiem pour un Con - Martin Solveigtraduction en anglais




Requiem pour un Con
Requiem for a Fool
Ecoute les orgues, elles jouent pour toi, il est terrible cet air-là
Listen to the organs, they play for you, that tune is quite dreadful
J'espère que tu aimes, c'est assez beau non? C'est le requiem pour un con
I hope you like it, it's beautiful, no? It's the requiem for a fool
Je l'ai composé spécialement pour toi à ta mémoire de scélérat
I composed it specially for you, in memory of your wickedness
C'est un joli thème, tu ne trouves pas non?
It's a lovely theme, don't you think?
Semblable à toi même, pauvre con
Just like you, you poor fool
Voici les orgues qui remettent ça, faut qu't'apprennes par coeur cet air-là
Here are the organs playing it again, you must learn this tune by heart
Que tu n'aies pas même une hésitation sur le requiem pour un con
So you won't have even a single doubt, it's the requiem for a fool
Quoi tu me regardes, tu n'apprécies pas?
What, you're looking at me, you don't appreciate it?
Mais qu'est-ce qu'y a dedans qui t'plaît pas?
What is it in there that you don't like?
Pour moi c'est idem que ça t'plaise ou non
For me, it's the same whether you like it or not
J'te l'rejoue quand même, pauvre con
I'll play it again anyway, you poor fool
(Instrumental)
(Instrumental)
Ecoute les orgues, elles jouent pour toi, il est terrible cet air-là
Listen to the organs, they play for you, that tune is quite dreadful
J'espère que tu aimes, c'est assez beau non? C'est le requiem pour un con
I hope you like it, it's beautiful, no? It's the requiem for a fool
Je l'ai composé spécialement pour toi à ta mémoire de scélérat
I composed it specially for you, in memory of your wickedness
Sur ta figure blême aux murs des prisons
On your pale face, on the prison walls
J'inscrirai moi-même "Pauvre con"!
I myself will write "Poor fool"!





Writer(s): SERGE GAINSBOURG, MICHEL COLOMBIER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.