Paroles et traduction Martin Stenmarck - Sommarbarn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pojkarna
letar
(pojkarna
letar)
Мальчишки
ищут
(мальчишки
ищут)
Efter
ord
Подходящих
слов
Och
flickorna
pratar
(flickorna
pratar)
А
девчонки
говорят
(девчонки
говорят)
Om
hjältemod
О
героизме
снов
Och
hela
luften
är
full
av
И
весь
воздух
полон
Lust
och
färgring
stor
Страсти,
словно
радужный
круг
Om
jag
kunde
ge
dig
(jag
skulle
ge
dig)
Если
бы
я
мог
тебе
дать
(я
бы
тебе
дал)
Jag
skulle
ge
dig
allt
jag
har
Я
бы
отдал
тебе
всё,
что
имею
Du
och
jag
skall
göra
saker
Мы
с
тобой
будем
делать
вещи,
Som
ingen
annan
vågat
med
На
которые
никто
другой
не
осмелился
Vi
ska
göra
dom
i
mörkret
Мы
будем
делать
их
в
темноте,
När
dom
andra
står
brevid
Когда
другие
стоят
рядом
Men
jag
vill
kyssas
under
täcket
Но
я
хочу
целоваться
под
одеялом
Helst
uppe
på
ett
tak
Лучше
всего
на
крыше
Så
att
stjärnorna
kan
se
oss
Чтобы
звёзды
могли
нас
видеть
Vi
är
vuxna
sommarbarn
Мы
— взрослые
летние
дети
Vi
är
vuxna
sommarbarn
Мы
— взрослые
летние
дети
Vi
är
vuxna
sommarbarn
Мы
— взрослые
летние
дети
Med
en
pil
i
hjärtat
(pil
i
hjärtat)
Со
стрелой
в
сердце
(стрелой
в
сердце)
En
kärlek
total
Любовь
без
предела
Du
och
jag
skall
göra
saker
Мы
с
тобой
будем
делать
вещи,
Som
ingen
annan
vågat
med
На
которые
никто
другой
не
осмелился
Vi
ska
göra
dom
i
mörkret
Мы
будем
делать
их
в
темноте,
När
dom
andra
står
brevid
Когда
другие
стоят
рядом
Men
jag
vill
kyssas
under
täcket
Но
я
хочу
целоваться
под
одеялом
Helst
uppe
på
ett
tak
Лучше
всего
на
крыше
Så
att
stjärnorna
kan
se
oss
Чтобы
звёзды
могли
нас
видеть
Vi
är
vuxna
sommarbarn
Мы
— взрослые
летние
дети
Sommaren
(sommaren,
sommaren)
Лето
(лето,
лето)
84,
står
på
skolgården
igen
84-й,
снова
стою
в
школьном
дворе
Ensam
kvar
när
du
gått
hem
Один
остался,
когда
ты
ушла
домой
(Sommaren,
sommaren)
(Лето,
лето)
98,
hitta
hem
98-й,
нашёл
свой
дом
När
du
ser
på
mig
som
jag
ser
på
dig
Когда
ты
смотришь
на
меня
так,
как
я
смотрю
на
тебя
Du
och
jag
skall
göra
saker
Мы
с
тобой
будем
делать
вещи,
Som
ingen
annan
vågat
med
На
которые
никто
другой
не
осмелился
Vi
ska
göra
dom
i
mörkret
Мы
будем
делать
их
в
темноте,
När
dom
andra
står
brevid
Когда
другие
стоят
рядом
Men
jag
vill
kyssas
under
täcket
Но
я
хочу
целоваться
под
одеялом
Helst
uppe
på
ett
tak
Лучше
всего
на
крыше
Så
att
stjärnorna
kan
se
oss
Чтобы
звёзды
могли
нас
видеть
Vi
är
vuxna
sommarbarn
Мы
— взрослые
летние
дети
Vi
är
vuxna
sommarbarn
Мы
— взрослые
летние
дети
Vi
är
vuxna
sommarbarn
Мы
— взрослые
летние
дети
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Olof Jon Stenmarck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.