Paroles et traduction Martin Valverde - Te Alabo en Verdad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Alabo en Verdad
I Truly Praise You
(Jesús)
María
(Jesus)
Mary
(María)
Vamos
ahora
(Mary)
Let's
go
now
A
ver
si
me
entendieron
lo
que
voy
a
decir
ahorita
Let's
see
if
you
understood
what
I'm
going
to
say
now
Todo
lo
anterior
Everything
before
Todo
lo
antertior,
fue
introducción
Everything
before
was
just
an
introduction
Vamos
al
tema
Let's
get
to
the
point
Una
canción
de
esas
que
salen
de
la
manga
One
of
those
songs
that
come
out
of
the
blue
En
el
sentido
de
que
no
siempre
las
cantmos
In
the
sense
that
we
don't
always
sing
them
Porque
pertenecen
a
una
intimidad
Because
they
belong
to
an
intimacy
Post-concierto,
antes
del
concierto
Post-concert,
before
the
concert
¡Caramba!,
es
hermoso
servirle
a
Dios
en
lo
que
uno
hace
Wow!
It's
beautiful
to
serve
God
in
what
you
do
Pero
es
más
hermoso
saber
que
ese
Dios
al
que
le
sirves
es
tu
amigo
But
it's
even
more
beautiful
to
know
that
the
God
you
serve
is
your
friend
Te
quiere
mucho
y
entiende,
aún,
tu
silencio
He
loves
you
very
much
and
understands,
even
your
silence
¿Cuántas
veces
no
hemos
llegado
usted
y
yo
How
many
times
have
you
and
I
come
A
cantarle
a
Dios,
textualmente
así?
To
sing
to
God,
literally
like
this?
O
a
decirle
algo,
Señor,
y
cuando
dices
el
Señor,
dice
Or
to
say
something
to
Him,
Lord,
and
when
you
say
Lord,
you
say
¡Ay
hijo!,
¿Y
ahora
qué
le
digo?
Oh
son!
And
now
what
do
I
tell
Him?
Él
entiende,
aunque
falten
las
palabras
He
understands,
even
if
the
words
are
missing
Esta
canción
es
una
canción
íntima
This
song
is
an
intimate
song
Una
canción
que
nació,
hace
ya
unos
ocho
años,
allá
en
Chiuaua
A
song
that
was
born,
about
eight
years
ago,
there
in
Chihuahua
En
un
momento
de
mucha
soledad,
de
mucha
tristeza
In
a
moment
of
much
loneliness,
much
sadness
Pero
de
mucha
presencia
de
Dios
But
of
much
presence
of
God
David
dice
en
el
Salmo
23:
David
says
in
Psalm
23:
"Aunque
pase
por
el
valle
oscuro
"Even
though
I
walk
through
the
valley
of
the
shadow
of
death
Tu
vara
y
tu
cayado
me
infunden
en
el
aliento
Your
rod
and
your
staff,
they
comfort
me
Me
confortan"
They
comfort
me"
No
dice
que
ve
el
pastor
It
doesn't
say
that
he
sees
the
shepherd
Pero
por
lo
menos
ve
la
vara,
que
es
la
correción
But
at
least
he
sees
the
rod,
which
is
the
correction
Y
el
callado
que
es
la
dirección
And
the
staff,
which
is
the
direction
Esta
canción
es
para
los
que
se
la
saben
This
song
is
for
those
who
know
it
Que
se
agasajen
con
nosotros
y
la
cantemos
To
enjoy
it
with
us
and
sing
it
Y
para
el
que
no,
que
se
la
aprenda
And
for
those
who
don't,
to
learn
it
Hay
una
parte
divina
donde
dice:
There's
a
divine
part
where
it
says:
"Pues
solo
a
ti
te
tengo
"For
I
have
only
you
Pues
tú
eres
mi
heredad
For
you
are
my
inheritance
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad"
I
praise
you,
I
truly
praise
you"
Piensa
para
cantarla
Think
about
it
as
you
sing
it
Piensa
para
colocarte
en
el
corazón
de
ella
Think
about
placing
yourself
in
the
heart
of
it
Vamos
entrando,
de
a
poquito
Let's
go
in,
little
by
little
Dice
así
It
goes
like
this
Si
te
la
sabes
If
you
know
it
Házme
un
favor,
solo
cántala
conmigo
Do
me
a
favor,
just
sing
it
with
me
Aún
en
la
tormenta
Even
in
the
storm
Aún
aunque
arrece
el
mar
Even
if
the
sea
rages
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad
I
praise
you,
I
truly
praise
you
Aún
lejos
de
los
míos
Even
far
from
my
loved
ones
Aún
en
mi
soledad
Even
in
my
loneliness
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad
I
praise
you,
I
truly
praise
you
Sólo
a
ti
tengo
I
have
only
you
Tú
eres
mi
heredad
You
are
my
inheritance
¿Se
lo
decimos?
Shall
we
say
it
to
Him?
Pues
sólo
a
ti
te
tengo
For
I
have
only
you
Pues
tú
eres
mi
heredad
For
you
are
my
inheritance
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad
I
praise
you,
I
truly
praise
you
Sólo
a
ti
te
tengo,
díselo
I
have
only
you,
tell
Him
Pues
sólo
a
ti
te
tengo
For
I
have
only
you
Pues
tú
eres
mi
heredad
For
you
are
my
inheritance
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad
I
praise
you,
I
truly
praise
you
Esa
parte
es
nueva,
cántala
con
nosotros,
otra
vez
That
part
is
new,
sing
it
with
us,
again
Ahora
aprovéchate,
acércate
Now
take
advantage,
come
closer
¿Qué
creen?
What
do
you
think?
¿Qué
hay
que
esperar
al
final
del
concierto
para
hablar
con
Dios?
Do
we
have
to
wait
until
the
end
of
the
concert
to
talk
to
God?
Todo
es
hablar
con
Dios
Everything
is
talking
to
God
Sé
tú
mismo,
sé
sincero
Be
yourself,
be
sincere
Y
como
aquel
joven,
en
la
palabra
que
le
dijo
el
señor
Daniel
And
like
that
young
man,
in
the
word
that
Mr.
Daniel
told
him
Desde
la
primera
vez
que
intentaste
hablarme,
yo
te
escuché
From
the
first
time
you
tried
to
talk
to
me,
I
heard
you
Yo
cuando
estaba
haciendo
esta
canción
me
acordé
de
su
frase:
When
I
was
making
this
song
I
remembered
his
phrase:
"Hay
que
adorarlo
en
espíritu"
"We
must
worship
him
in
spirit"
Y
en
verdad
dije:
"Señor,
pues
aquí
estoy
en
espíritu
y,
la
verdad
And
in
truth
I
said:
"Lord,
here
I
am
in
spirit
and,
the
truth
También
la
traigo
y
es
lo
que
puedo
hacer"
I
also
bring
it
and
it
is
what
I
can
do"
Me
acuerdo
que
le
dije:
"No
sé
alabarte,
no
sé
hablarte"
I
remember
telling
him:
"I
don't
know
how
to
praise
you,
I
don't
know
how
to
talk
to
you"
Pero
aquí
vengo
a
hacerlo,
vengo
a
intentarlo
But
here
I
come
to
do
it,
I
come
to
try
Porque
tú
oyes
sin
peros
Because
you
listen
without
buts
Aún
sin
muchas
palabras
Even
without
many
words
En
nombre
de
toda
América
latina
In
the
name
of
all
Latin
America
¿Lo
cantamos?
Shall
we
sing
it?
Aún
sin
muchas
palabras
Even
without
many
words
Aún
aunque
no
sé
alabar
Even
though
I
don't
know
how
to
praise
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad
I
praise
you,
I
truly
praise
you
Otra
vez,
aún
sin
muchas
palabras,
sé
tú
mismo
y
acércate
Again,
even
without
many
words,
be
yourself
and
come
closer
Aún
sin
muchas
palabras
Even
without
many
words
Aunque
no
sé
alabar
Even
though
I
don't
know
how
to
praise
Aún
aunque
no
sé
alabar
(Te
alabo,
te
alabo
en
verdad)
Even
though
I
don't
know
how
to
praise
(I
praise
you,
I
truly
praise
you)
Te
alabo,
(Bien)
te
alabo
en
verdad
(Solo
a
ti
te
tengo,
díselo)
I
praise
you,
(Good)
I
truly
praise
you
(I
have
only
you,
tell
Him)
Pues
sólo
a
ti
te
tengo
(Tú
eres
mi
heredad)
For
I
have
only
you
(You
are
my
inheritance)
Pues
tú
eres
mi
heredad
For
you
are
my
inheritance
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad
I
praise
you,
I
truly
praise
you
Otra
vez,
solo
a
ti
te
tengo,
díselo
Again,
I
have
only
you,
tell
Him
Pues
solo
a
ti
te
tengo
For
I
have
only
you
Pues
tú
eres
mi
heredad
For
you
are
my
inheritance
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad
I
praise
you,
I
truly
praise
you
Canta,
sin
miedo,
canta,
cántaselo
Sing,
without
fear,
sing,
sing
it
to
Him
Solo
a
ti
tengo,
tú
eres
mi
heredad
I
have
only
you,
you
are
my
inheritance
Se
lo
vamos
a
cantar:
solo
a
ti
te
tengo,
tú
eres
mi
heredad
We're
going
to
sing
it
to
Him:
I
have
only
you,
you
are
my
inheritance
La
vida
sea,
el
Señor
es
mi
pastor
May
life
be,
the
Lord
is
my
shepherd
Nada
me
falta,
rico
no
es
el
que
tiene
más
I
shall
not
want,
the
rich
is
not
the
one
who
has
more
Rico
es
el
que
menos
necesita
Rich
is
the
one
who
needs
less
Dichosos
ustedes
que
puedan
cantar
esto
conmigo
ahora
Blessed
are
you
who
can
sing
this
with
me
now
Nos
faltará,
siempre
nos
faltará
algo
We
will
lack,
we
will
always
lack
something
Pero
mientras
lo
tengamos
a
él,
entonces
no
falta
nada
But
as
long
as
we
have
Him,
then
nothing
is
missing
Porque
él
es
la
raíz
de
dentro,
lo
que
llena
campletamente
Because
He
is
the
root
within,
what
fills
completely
Solo
a
ti
te
tengo
I
have
only
you
Pues
sólo
a
ti
te
tengo
(Tú
eres
mi
heredad)
For
I
have
only
you
(You
are
my
inheritance)
Pues
tú
eres
mi
heredad
For
you
are
my
inheritance
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad
I
praise
you,
I
truly
praise
you
Última,
fuerte,
con
tu
corazón
Last
time,
strong,
with
your
heart
Pues
sólo
a
ti
te
tengo
(Pues
sólo
a
ti
te
tengo)
For
I
have
only
you
(For
I
have
only
you)
Pues
tú
eres
mi
heredad
For
you
are
my
inheritance
Te
alabo,
te
alabo
en
verdad
I
praise
you,
I
truly
praise
you
¿Cantas
con
nosotros?
Will
you
sing
with
us?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.