Martin Vidnovic - A Puzzlement - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Vidnovic - A Puzzlement




A Puzzlement
Головоломка
When I was a boy, World was better spot
Когда я был мальчишкой, мир был лучше устроен,
What was so was so, what was not was not.
Что было так, то было так, а что не так, то было не так.
Now I am a man, World have changed a lot, some things nearly so, others nearly not.
Сейчас я возмужал, и мир очень изменился, что-то почти так, а что-то почти не так.
There are times I almost think I am not sure of what I absolutely know
Порой мне кажется, что я не уверен в том, в чем совершенно точно был уверен,
Very often find confusion in conclusion, I concluded long ago
Очень часто нахожу путаницу в выводах, к которым я пришел давным-давно.
In my head are many facts that as a student that have I studied to procure
В голове моей много фактов, которые я, будучи студентом, старательно изучал,
In my head are many facts of which I wish I was for certain I was sure.
В голове моей много фактов, в которых я хотел бы быть совершенно уверен.
Is a Puzzlement...
Это Головоломка...
And my father was a king, he was a king who knew exactly what he knew
А мой отец был королем, он был королем, который точно знал, что он знает,
And his brain was not a thing forever swinging to and fro and fro and to
И его мозг не был той штукой, которая вечно качается туда-сюда, туда-сюда,
Shall I then be like my father and be willfully unmovable and strong?
Быть ли мне таким же, как мой отец, и быть упрямо непоколебимым и сильным?
Or is better to be right? Or am I right when I believe I may be wrong!?
Или лучше быть правым? Или я прав, когда верю, что могу ошибаться!?
Oh!
О!
Sometimes I think that people going mad!
Иногда я думаю, что люди сходят с ума!
Ah
Ах!
Sometimes I think that people not so bad
Иногда я думаю, что люди не так уж плохи,
But no matter what I think, I must go on living life, as leader of my kingdom I must go forward.
Но что бы я ни думал, я должен жить дальше, как правитель своего королевства, я должен идти вперед.
Be father to my children, and husband to each wife.
Быть отцом своим детям и мужем каждой жене.
Et Cetera
И так далее,
Et Cetera
И так далее,
And so forth
И тому подобное.
If my Lord in Heavan, Buddha, show the way!
Если мой Господь на небесах, Будда, укажет путь!
Every day I try to live another day!
Каждый день я пытаюсь прожить еще один день!
If my Lord in Heavan, Buddha, show the way!
Если мой Господь на небесах, Будда, укажет путь!
Every day I do my best for one more day!
Каждый день я делаю все возможное еще один день!
But
Но
Is... a Puzzlement!
Это... Головоломка!





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.