Martina McBride - The Rope - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martina McBride - The Rope




In waters calm, I sailed from shore
В спокойных водах я отплыл от берега.
To see what I might see
Чтобы увидеть то, что я мог бы увидеть.
And having never sailed before
И никогда раньше не плавал.
I drifted aimlessly
Я бесцельно плыл по течению.
A warm breeze rocked my boat until
Теплый бриз раскачивал мою лодку.
In slumber I fell sound
Я погрузился в дремоту.
But woke to find the light grown dim
Но проснувшись, обнаружил, что свет потускнел.
And dark clouds gathering ′round
И темные тучи собираются вокруг .
In haste I worked at turning back
В спешке я пытался повернуть назад.
But now the wind blew wrong
Но теперь ветер подул не так.
And when the night came cold and black
И когда наступила ночь холодная и черная
My strength was almost gone
Мои силы почти иссякли.
But with one last small thread of hope
Но с последней маленькой нитью надежды.
I bowed my head to pray
Я склонил голову в молитве.
Then through the dark I saw a rope
Затем в темноте я увидел веревку.
And heard a calm voice say
И услышал спокойный голос:
Chorus:
Припев:
Grab the rope
Хватай веревку
Hold it tight
Держи крепче
In the distance
Вдалеке ...
Shines a light
Сияет свет
Neither fear
Ни страха
Nor feel alone
И не чувствовать себя одиноким
There is One
Есть один.
Who'll lead you home
Кто приведет тебя домой?
I heard my heart beat loud and fast
Я слышал, как громко и быстро бьется мое сердце.
But did as I was told
Но я сделал, как мне было сказано.
And with the rosy dawn at last
И с розовым рассветом, наконец,
Dry land I did behold
Я видел сухую землю.
I kissed the sandy banks and swore
Я целовал песчаные берега и клялся.
My sailing days were through
Дни моего плавания прошли.
But should I ever stray from shore
Но должен ли я когда-нибудь сойти с берега?
I know now what to do
Теперь я знаю, что делать.
Chorus (2 x′s)
Припев (2 раза)





Writer(s): Stephanie Davis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.