Paroles et traduction Martina Sorbara - Cherry Rd.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherry Rd.
Вишневая дорога
Fall
fell
in
Ontario
Осень
пришла
в
Онтарио,
And
it
seems
like
so
few
days
И
кажется,
так
мало
дней
прошло,
That
the
poplar
blossoms
fell
like
snow
С
тех
пор,
как
тополиный
пух,
словно
снег,
On
the
beach
at
the
end
of
Упал
на
пляже
в
конце
Cherry
Road
Вишневой
дороги.
That
sand
is
coarse
Этот
песок
грубый,
And
the
water's
cold
И
вода
холодная,
There's
no
one
here
Здесь
никого
нет,
No
lifeguard
on
patrol
Нет
спасателя
на
дежурстве,
But
I
woke
up
and
just
had
to
go
Но
я
проснулась
и
просто
должна
была
пойти
To
the
beach
at
the
end
of
На
пляж
в
конце
Cherry
Road
Вишневой
дороги.
'Cause
in
it's
wreckage
and
rubble
Ведь
в
его
обломках
и
руинах,
And
all
that
broken
glass
И
среди
всего
этого
битого
стекла,
I'll
find
a
stone
that
I
can
throw
Я
найду
камень,
который
смогу
бросить,
And
I'll
find
some
peace
and
take
И
обрету
немного
покоя,
и
возьму
A
handful
home
Горсть
песка
домой
Of
the
beach
at
the
end
of
С
пляжа
в
конце
Cherry
Road
Вишневой
дороги.
There's
no
news
here
Здесь
нет
новостей,
There
are
no
radios
Здесь
нет
радио,
They've
got
no
idea
Они
понятия
не
имеют,
These
few
sea
gulls
Эти
немногочисленные
чайки,
That's
why
I
came
here
I
suppose
Вот
почему
я
пришла
сюда,
полагаю,
To
the
beach
at
the
end
of
На
пляж
в
конце
Cherry
Road
Вишневой
дороги.
Fall
fell
in
Ontario
Осень
пришла
в
Онтарио,
And
I've
found
myself
И
я
нашла
себе
A
skipping
stone
Плоский
камешек,
That
I
will
throw
then
work
my
way
Который
я
брошу,
а
затем
отправлюсь
Way
back
home
Обратно
домой
From
the
beach
at
the
end
of
С
пляжа
в
конце
Cherry
Road
Вишневой
дороги.
'Cause
in
its
wreckage
and
rubble
Ведь
в
его
обломках
и
руинах,
And
all
that
broken
glass
И
среди
всего
этого
битого
стекла,
I'll
find
a
stone
that
I
can
throw
Я
найду
камень,
который
смогу
бросить,
And
I'll
find
some
peace
and
take
И
обрету
немного
покоя,
и
возьму
A
handful
home
Горсть
песка
домой
Of
the
beach
at
the
end
of
С
пляжа
в
конце
Cherry
Road
Вишневой
дороги.
Martina
sorbara
- vocals/acoustic
guitar
Мартина
Сорбара
- вокал/акустическая
гитара
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martina Sorbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.